ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как только отдел по убийствам вернется и сделает доклад, а ребята-газетчики запишут все, что интересует публику.
— Ты ужинал? — поинтересовался Мейсон.
— О, конечно, — ехидно произнес Дрейк. — Я съел два сандвича и выпил кофе. А теперь у меня десерт из четырех таблеток соды. Я возвращаюсь в норму.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Оставайся там и добывай информацию, а мы с Деллой идем ужинать. Миссис Харлан больше ничего не передавала?
— Да, — вспомнил Дрейк, — она просила, чтобы сегодня вечером ее не беспокоили, и заранее признательна за это.
— Ладно, — сухо сказал Мейсон. — О'кей, Пол, посмотрим, что ты узнаешь. Мы тебе потом позвоним.
Мейсон повесил трубку и вернулся к машине.
— Извините, что заставил вас ждать, Докси.
— Ничего. Но я боюсь возвращаться домой с таким известием.
— Если я зайду вместе с вами, это поможет? — спросила Делла Стрит. — Или, может, я позвоню ей по телефону до вашего приезда и скажу, что у вас неприятное известие, чтобы как-то ее подготовить?
— Нет, спасибо за предложение, но мне нужно смело смотреть в лицо обстоятельствам. Думаю, лучше сказать ей все сразу а не ходить вокруг да около.
— Дело ваше, — сказал Мейсон, — но мы рады будем сделать для вас все, что можем.
— Спасибо. Но с этим я справлюсь сам.
Глава 8
На следующее утро Перри Мейсон открыл дверь в свой кабинет в бодром расположении духа.
Делла Стрит вскрывала почту. Увидев его, она улыбнулась.
— Как дела, Делла? — спросил Мейсон.
— Так себе. Дрейк сообщил, что у него есть более полная информация о происшествии, чем та, что он передал нам вчера по телефону.
— Прекрасно, — отметил Мейсон. — Позвони ему, пусть придет. Что в почте?
— Обычный ассортимент неприятностей. Матери просят за невинно осужденных сыновей. Письмо от Клива Ректора — он хочет обсудить с вами деловые вопросы при первой же возможности. Письмо от Эзекила Элкинса — он предлагает встречу по вопросу, представляющему обоюдный интерес. Дважды звонил поверенный по имени Артур Небитт Хаган. Сказал, что он представляет Рокси Клаффин, что из-за вашего заявления на совете директоров «Силван Глэйд девелопмент компани» она понесла материальные потери, что ваше заявление неверно толкует закон и вы подтасовали факты. Впечатление такое, будто миссис Клаффин хочет призвать вас к строгой ответственности, но поверенный Хаган предлагает воздержаться от любых действий, пока не станет очевидным, что он не может договориться с вами полюбовно.
— Как интересно, — прокомментировал Мейсон.
— Он просил вас позвонить ему, как только вы придете.
— Вызови Пола Дрейка, — сказал Мейсон. — Пусть зайдет ко мне.
Мейсон занялся почтой, пока Делла Стрит набирала номер Пола Дрейка.
— От миссис Харлан ничего? — спросил Мейсон. — Пока нет.
— Пол Дрейк идет?
— Сказал, что сейчас будет. Он… он уже пришел.
Раздался условный стук в дверь, и Делла Стрит впустила Дрейка.
— Как ты себя чувствуешь, Пол? — спросил Мейсон.
— Ужасно, — пожаловался Дрейк. — Меня всю ночь мучила изжога.
— Потому что выпил слишком много соды, — прокомментировал Мейсон. — Ты нарушил кислотный баланс пищеварительной системы.
— Знаю, — язвительно возразил Дрейк. — Но я выпил слишком много соды, потому что съел слишком много сырых гамбургеров, потому что работаю на адвоката, который хочет, чтобы все делалось быстро. При сложившихся обстоятельствах я мог вчера спокойно уйти из офиса, прекрасно поужинать, вернуться около семи и получить всю нужную информацию.
— Разумеется, — ответил Мейсон. — Но тогда мы бы пропустили сообщение миссис Харлан о пятой годовщине ее свадьбы.
— Да, это восхитительно. Как ты связан с этим убийством, Перри?
— Я не связан с ним. Латтс входил в совет директоров корпорации, в которую я вложил приличную сумму денег. Боюсь, его смерть может нарушить равновесие в руководстве.
— Тогда, — спросил Дрейк, — зачем волноваться об обстоятельствах его смерти? Все, что вам нужно, — это медицинское заключение о смерти. Я мог бы вам это сказать через несколько минут после вашего звонка. Он был мертв, как мороженая рыба.
— Что еще, Пол?
— Кажется, полиция обнаружила тебя рядом с местом преступления.
— Да. И это прискорбнее всего. Я отправился смотреть земельный участок, а труп мистера Латтса не дал мне это сделать. Полиция слишком плохо соображает, чтобы это понять.
— Полиция склонна так считать, — сказал Дрейк. — Значит, вы все знаете о месте, где был обнаружен труп?
— Конечно. Старый трехэтажный дом, недавно заброшенный. Компания Латтса хотела превратить его в недвижимое имущество. Очевидно, Латтс осматривал его перед моим приездом и кто-то застрелил его.
— Верно. Из револьвера тридцать восьмого калибра, прямо в грудь, с расстояния восемнадцать-двадцать дюймов.
— В грудь?
— Да. Повредив аорту или еще что-то. Смерть наступила почти мгновенно.
— Он стоял лицом к человеку, пристрелившему его?
— Да.
— В восемнадцати дюймах?
— Восемнадцати-двадцати, — кивнул Дрейк.
— Полагаю, они узнали это по следам пороха, — отметил Мейсон.
— Верно. Они исследовали куртку и рубашку в полицейской лаборатории. Химический анализ на порох показал восемнадцать дюймов при условии, что стреляли из обычного револьвера тридцать восьмого калибра со стандартным стволом.
— Когда?
— Примерно в полпятого, вчера.
— Как они определили время?
— Они узнали, что до встречи директоров он не обедал, выяснили, когда и что он ел последний раз. Это показало вскрытие и состояние пищи в желудке. Ну и по температуре тела время смерти можно определить вплоть до получаса. Другими словами, — плюс-минус пятнадцать минут.
— Как я понял, пистолет они не нашли?
— Нет пока. Сейчас у них есть одна зацепка.
— Какая?
— Когда они сообщили по радио об убийстве — это между нами, Перри, это не предавалось огласке…
— Да, да, продолжай.
— Ну, к ним пришел таксист по имени Джером К. Кедди. Он из «Красной линии». Номер такси — семь-шестьдесят один.
— Продолжай, — сказал Мейсон. — Почему ты на меня так смотришь, Пол?
— Мне просто интересно, — ответил Дрейк, — зачем ты вчера вечером заставил меня следить за номером семь-шестьдесят один?
— Продолжай. — Лицо Мейсона ничего не выражало. — Что Кедди рассказал полицейским?
— Он сказал, что подобрал очень странную пассажирку — молодую, привлекательную женщину, одетую в белую юбку, белую блузку и какой-то кремовый жакет с красной отделкой. Он подобрал ее недалеко от того места, где было найдено тело, когда возвращался порожняком из загородного клуба. Что-то в этой пассажирке обратило на себя его внимание.
— Что же?
— Ему показалось, что она очень устала. И понял, что женщина была очень взволнованна. Он решил, что она, возможно, была с мужчиной, который попытался на нее напасть, и ее либо заставили выйти из машины и идти пешком, либо она стукнула его чем-то по голове для самообороны, или что-то в этом роде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50