ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я попросил их привезти Мадлен сюда, к тебе. Думал, она собирается… В общем, это совсем другая история. Одним словом, произошла ошибка. Когда я увидел, что Мэд по-прежнему на балу, я решил, что все обошлось. Мне следовало догадаться, что Джонс и Фейбер не стали бы исчезать, ни слова не сказав. О Господи!
— Моя сестра ведет уединенный образ жизни, — сказал Джеймс Парнелл. — Она воспитана в очень строгих правилах.
— О Боже! — Лорд Иден крепко зажмурился. — Она, должно быть, до смерти перепугалась. Но я ничего не понимаю. И Джонс, и Фейбер прекрасно знают Мадлен. Или мисс Парнелл так на нее похожа? Послушай, Эдмунд, это ведь не она сейчас садилась в карету?
— По всей видимости она. — Лорд Эмберли остановил брата жестом. — Сейчас не время нестись сломя голову с извинениями, Дом. Мисс Парнелл следует без дальнейшего промедления доставить домой. Предлагаю вам, сэр, — обратился он к гостю, — вернуться чуть позже, если вы желаете получить сатисфакцию у лорда Идена. Это ваше святое право. А я приеду на Керзон-стрит после обеда.
Джеймс Парнелл смерил обоих братьев взглядом, коротко кивнул и, ни слова не говоря, вышел.
— О Господи! — застонал лорд Иден, как только дверь библиотеки захлопнулась. — Какая нелепость!
— Не думай, что я начну сочувствовать тебе, Дом. — Граф тяжело опустился в стоящее за письменным столом огромное кресло. — Даже если бы на месте этой несчастной я обнаружил Мадлен, тебе все равно было бы несдобровать. Она была привязана к столбику балдахина, рот кляпом заткнут. Руки ее совсем онемели, она слова выговорить не могла, пока я ей воды не дал. И ты хотел, чтобы двое твоих друзей надругались подобным образом над нашей сестрой? Это уже ни в какие ворота не лезет, Дом. Я сам тебя так отделаю, что мистеру Парнеллу не у кого будет требовать сатисфакции.
— Я думал, что она собирается сбежать с этим Фэрхейвеном, — пустился в объяснения лорд Иден. — Мне пришлось пойти за ним, Эдмунд. И попросить своих друзей приглядеть за Мэд.
— Неужели ты не мог просто сказать ей, что игра окончена, и попросить мать не спускать с нее глаз? — устало вздохнул лорд Эмберли. Но ты легких путей не ищешь, так ведь, Дом? Понятия не имею, как вытащить тебя из этой передряги. Тебе еще повезет, если ты не получишь пулю в лоб. Самому-то тебе придется мимо стрелять, если до дуэли дойдет.
— Это самое малое, что я заслужил, — сокрушенно промолвил лорд Иден. — Бедная девочка! Ты ее знаешь? Что-то я никак ее вспомнить не могу. Она молоденькая?
— Похоже, у нее крепкие нервы, — ответил лорд Эмберли. — Она ничем не выдала свой страх. И заявила, что скорее умрет, чем будет просить кого бы то ни было заплатить за нее выкуп.
— Мне придется жениться на ней, да? — горько вздохнул лорд Иден. — Последние несколько минут я старался отогнать от себя эту мысль. Ничего другого мне не остается, так ведь? Если, конечно, Парнелл не пристрелит меня раньше.
— Я уже позаботился об этом, — спокойно проговорил брат.
— Хочешь сказать, ты уже посватал ее для меня? — удивленно приподнял брови лорд Иден. Потом прищурился и внимательно поглядел на брата. — О нет, Эдмунд, только не это! Ты же не сделал этой девушке предложение, правда? Ты не можешь так поступить, старина. К тебе это не имеет никакого отношения.
— Напротив, — возразил лорд Эмберли. — Мисс Парнелл провела ночь в моем доме. Я нашел ее и несколько минут провел наедине с ней в спальне Мадлен. Я сам сделаю ей предложение.
— Но послушай! — вспыхнул лорд Иден, подойдя поближе к столу. — Я не могу допустить этого! Ты не можешь вечно взваливать на свои плечи мои проблемы, Эдмунд. Вся вина лежит на мне, поэтому жениться на ней должен я.
— После обеда я собираюсь навестить лорда Бекворта, — сказал лорд Эмберли, — невзирая на твои планы, Дом. А теперь, если позволишь, я поднимусь к себе, побреюсь и приведу себя в порядок. Мне пришлось одеваться в спешке.
— Лорд Бекворт! — воскликнул лорд Иден. — Она ведь не дочь Бекворта, нет? Господь вседержитель, не хотелось бы мне встретиться с ним на узкой тропинке. И если уж на то пошло, скрестить шпаги с ее братом я тоже желанием не горю. А она красивая?
— Полагаю, довольно мила, когда одета надлежащим образом, — бросил лорд Эмберли и вышел из комнаты.
Глава 3
— Ничего глупее я за всю свою жизнь не слышала, — сказала Александра. — У меня же скоро помолвка с его светлостью, Джеймс. Почему ты не сообщил об этом графу? Как он вообще додумался до того, чтобы предлагать мне руку? Ты должен был сказать ему, что этот вопрос даже обсуждению не подлежит.
— Он поступает так, как велит честь, Алекс, — возразил ей Джеймс. — Вчера ночью тебя скомпрометировали, и хотя я от всей души надеюсь, что тебе удастся избежать брака с ним, я не могу не уважать его желание поступить согласно кодексу чести.
— Но отец не позволит ему побеседовать со мной, так ведь? Да я со стыда сгорю, если мне придется еще раз столкнуться с ним лицом к лицу. Я так надеялась, что этого никогда не случится!
— В подобных обстоятельствах твой отец не сможет отказать ему. — В голосе леди Бекворт звучала тревога. — И зачем ты только отправилась бродить по саду, Александра! Отец непременно рассердится на тебя, да и на меня тоже, за то, что я не сумела приглядеть за тобой как следует.
— Ты ни в чем не виновата, мама. — Александра поднялась и подошла к окну маминой гостиной.
Не успело семейство отобедать, как прибыл граф Эмберли, и отцу пришлось принять его. Именно тогда Александра впервые услышала, что граф собирается сделать ей предложение. Все утро она провела в своей постели, куда ее спешно уложила Нэнни Рей сразу после возвращения домой.
— Ты же сказал, что это просто ошибка, Джеймс, — обратилась к брату Александра. Тот стоял у двери, заложив руки за спину. — Лорд Иден собирался украсть свою сестру. Я понятия не имею, зачем ему это понадобилось, но это их дело. Мне он никакого вреда причинить не хотел. И не причинил, если не считать довольно неуютной и тревожной ночи. Разве не достаточно простого извинения? Причем извиниться должен лорд Иден, а не граф. Как ты думаешь, мама?
— Надо было вовремя сообщить мне, что ты не собираешься ехать с Дидрой, Александра, вот что я думаю, — вздохнула леди Бекворт. — Тогда я могла бы отправить Джеймса на поиски.
Раздался стук в дверь, и лакей сообщил, что отец просит дочь спуститься к нему в салон.
— Я не хочу встречаться с лордом Эмберли, — взмолилась Александра.
— Мне очень жаль, — посочувствовал ей брат. — Думаю, выхода у тебя нет. Эта встреча должна состояться. Просто помни, что ты не сделала ничего плохого и тебе нечего стыдиться. Пусть он сам выкручивается.
— Не заставляй отца ждать, — начала нервничать леди Бекворт. — Ты же знаешь, Александра, если он зовет — надо сразу идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103