ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Локк его найдет.
— Может быть, но времени уже нет. Харпер вздрагивает от каждого движения, боится собственной тени. Рохайд ходит чуть ли не на цыпочках. Я хочу знать, где в этих местах можно спрятаться. У Джекса есть еда и патроны. Нужны вода и место, где он будет в безопасности. По-моему, он скрывается недалеко от города.
— Вам и самому наверняка известно большинство источников. — Харрингтон потер подбородок. То, что Джекс был жив, беспокоило его. Шахта нуждалась в деньгах, и Харрингтон рассчитывал в ближайшее время отправить партию золота. — К северу от города находятся пастбища «Наклонного Р», там ему убежища не найти. На юге — горы и горные перевалы, слишком много путешественников. К востоку, вы сами знаете, развалины Корн-Пэтч, Юнионвилл, Стар-Сити.
— Он уже был там, — сказал Хопалонг. — Я думаю, он перебрался поближе к городу. Скорее всего готовит налет. А что на западе?
— Ну, — медленно протянул Харрингтон, — на западе пустыня Блэк-Сэнд, вода есть, только за пустыней.
— Слишком далеко. А что дальше на юге?
Харрингтон задумался.
— Прямо к западу от города, — вспомнил он, — есть лавовые поля. Не знаю... По ним нельзя пройти и сотни ярдов без риска сломать шею. Там много лавовых пузырей, тонких и хрупких, как стекло. Неверный шаг — и можно провалиться. А сами скалы — острые, как бритва. Режут любую обувь.
— Вода есть?
— Да. К востоку и чуть-чуть к северу от лавовых полей протекает ручей. Идите по краю, и вы его не пропустите. Насколько известно, дальше воды нет. Лавовые поля тянутся миль на десять, ширина их — две-три мили. Посреди несколько горных вершин.
Харрингтон ушел, Хопалонг долго сидел за второй чашкой кофе, и чем больше он размышлял, тем больше склонялся к мысли, что Джекс скрывается в лавовых полях. Оттуда нужно выходить за водой или существует источник внутри? В штате Нью-Мексико встречаются лавовые поля с бесчисленными островками, где бегут ручьи, растет трава и даже Деревья. Человек, не знающий, где они расположены, может искать целыми днями, но так и не найти. Такой островок, скрытый в здешнем лавовом поле, представляет собой идеальное убежище.
На следующее утро Хопалонг не удивился, встретив Бена Локка у Кейти Риган за чашкой кофе.
— Коротышка оказался нрав, — сказал Бен. — Джекс с приятелями жил на шахте «Хай-Корд», но они убрались оттуда несколько дней назад.
Хопалонг сел рядом.
— Есть идея. Хочешь послушать?
— Конечно. Мои идеи кончились, — Бен улыбнулся Кейти, и она налила ему еще кофе. — Кажется, мне пора уезжать. Кейти, тебе когда-нибудь хотелось жить в горах?
— В горах хорошо, — уклончиво ответила Кейти. — Мне хотелось жить во многих местах.
— Когда закончу эту охоту, поеду домой. Может быть, один, а может, нет.
Хопалонг усмехнулся, поднимая чашку к губам, и поймал подозрительный взгляд Кейти. Он подмигнул ей и сказал:
— В горах нельзя жить одному. По крайней мере, долго. Мужчине нужна компания.
— На что это вы оба намекаете? — грозно спросила Кейти, пряча улыбку. — Перестаньте говорить загадками. — Она направилась было на кухню, но остановилась. — Мужчине, которому в горах нужна компания, лучше отправляться туда поскорее. Не то он так и проживет всю жизнь холостяком.
Глава 13
Последняя схватка
С кухни донеслось шипение яичницы. Хопалонг внимательно посмотрел на Локка. Парень ладно скроен, с симпатичным, давно небритым лицом, одежда поношенная, но чистая. Серые, выразительные, с легкой смешинкой глаза смотрели на мир с задумчивым интересом и пониманием. «Кейти, подумал Хопалонг, сделала правильный выбор».
— Что ты решил? — спросил Локк. — Насчет Джекса?
Хопалонг изложил идею, возникшую у него после разговора с Харрингтоном.
— Вероятно, я не прав, — добавил он, — но Джекс прячется в лавовых полях. По-моему, надо ехать туда и посмотреть, что к чему. В городе наверняка есть его люди, поэтому нам лучше быть поосторожней и выезжать по отдельности.
Хопалонг выбрал тропу, ведущую к «Наклонному Р», но милях в трех от города тропа спускалась в овраг, и он повернул жеребца и скрылся в ближайших зарослях можжевельника. Там, под прикрытием деревьев, по длинному отлогому склону добрался до гребня и быстро перевалил через него. С верхней точки каньона Мьюл открывался прекрасный вид на лавовые поля, до которых было примерно пять миль. В воздухе струились горячие волны, на в бинокль поля просматривались хорошо. Над ними высилось несколько вершин, и, судя по всему, в полях могла быть вода. С этого расстояния лава казалась черной и страшной. Хопалонг хорошо понимал, почему люди обходили это место стороной. Это играло на руку Кларри Джексу.
Бен Локк ждал в устье каньона. Когда Хопалонг подъехал, Бен, улыбаясь, поднялся на ноги.
— Вижу, ты добрался без приключений. — Он кивнул в сторону лавовых полей. — Жуткое место. Кажется, на этот раз мы найдем нашего противника.
— Вполне возможно. — Кэссиди присел на корточки перед маленьким костром, который развел Локк. Сухие ветки горели без дыма. — Когда стемнеет, переберемся к самому краю полей.
— Да, днем они наверняка наблюдают. — Бен вопросительно поглядел на Хопалонга. — Кейти — отличная девушка, да?
Хопалонг рассмеялся.
— Она готовит лучший кофе в здешних местах. На твоем месте я не стал бы долго выжидать.
Локк нахмурился.
— Я слышал, она водит дружбу с Коротышкой.
— Услышать можно все, что угодно. — Хопалонг еще раз посмотрел на лавовые поля. — Не обращай внимания!
День подходил к концу, солнце огромным красным шаром закатывалось за горизонт. Тени удлинялись, свет исчезал. Горы окрасились пурпурным цветом. Рядом стремительно пролетел козодой, охотившийся за ночными насекомыми. Хопалонг встал и оседлал Топпера.
— Подождем еще минут двадцать, — предложил он. — На фоне этих гор нас не видно, пока не выедем на открытое пространство.
Наконец они тронулись. Желания разговаривать не было. Прежде чем они проехали первую милю, на небе начали вспыхивать звезды, и на всякий случай Хопалонг неожиданно повернул к северу. Если за ними наблюдали, то смена направления помешает подготовить западню.
Около десяти часов они напоили коней из ручья, затем отвели в заросшую травой выемку в стене лавы. Локк вскарабкался наверх и сделал несколько шагов по застывшей поверхности. Его глазам предстал суровый и пустынный, неповторимо прекрасный пейзаж: зубчатые каменные выступы, переходящие в мягко вздымающиеся волны, похожие на мгновенно застывший океан. Ни дерева, ни кустика, ни травинки, только однообразные, перекатывающиеся холмы лавы, зазубренные на поверхности, острые словно битое стекло.
Локк хмуро смотрел вдаль, вспоминая Джесса. Брату всегда нравились суровые и дикие места. Его убили именно тогда, когда жизнь только началась!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46