ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Римо заметил, что на лицах присутствующих отразилась целая гамма чувств, от неприязни до открытого отвращения. Исключение составляли Чиун, глаза которого по-прежнему были закрыты, а лицо сохраняло бесстрастное выражение, да Джессика, которая, казалось, была в восторге, насколько правдиво и доходчиво говорит Зентц.
Римо хотел задать еще один вопрос, но его снова опередили.
— Хорошо, — сказал человек, сидевший рядом с Римо. — Но все-таки что все это значит? Против террористического сионизма. То есть мы против евреев за арабов или как? Как это понимать?
— Мы против всех, кто выступает против свободы народных масс, — заявил Фредди Зентц.
Джессика слегка взвизгнула и хлопнула в ладоши в знак одобрения. Сумасшедший, подумал Римо. Абсолютно больной человек. Зентц одарил ее легким кивком головы в знак благодарности за аплодисменты.
Римо хотел было поинтересоваться, кто же будет решать, какие страны против свободы для народных масс, как тот же вопрос задал толстяк, сидевший в дальнем конце. Одет он был довольно смело: на нем был пуловер в индийском стиле и бело-голубые линялые джинсы, изрядно замусоленные.
— Как ваш лидер, это буду решать я, — сообщил Фредди Зентц.
Но толстяк не сдавался:
— Хорошо, а нам-то что делать?
Все моментально устремили взоры на Зентца. И тут Римо как осенило: было что-то странное во всех, собравшихся в зале. Все они были полицейскими! Сначала Римо этого не заметил, но главное, что всегда отличает полицейского, в какую бы одежду он не был одет — это тяжелые башмаки на толстой подошве. Кроме того, на всех присутствующих были наручные часы с кожаными ремешками. Итак, все они полицейские и каждый сидит здесь по заданию своей конторы, ожидая, что Зентц скажет что-нибудь такое, чем сам подпишет себе смертный приговор.
Зентц откашлялся.
— Вы спрашиваете, что нам делать, — уточнил он.
— Так точно. Именно об этом я и спросил, — подтвердил толстяк.
Теперь, когда Римо сделал свое открытие, его заинтересовало, откуда этот толстяк. Похоже, он служит в Хобокене. Кому еще в голову придет нарядить мужика в 250 фунтов весом в протертые джинсы и выдать его за хиппи. Да хоть за ангела тьмы, но только не за хиппи. Римо окончательно утвердился в этом мнении, разглядев кусок татуировки с якорем, выглядывавшей из-под расстегнутого рукава.
— В прошлом, — начал Зентц, террористические группировки частенько приписывали себе право устанавливать собственный закон. Они выходили на улицы с оружием и бомбами, будто таким образом можно было убедить людей в справедливости своих целей. Но они добились только того, что все ополчились против них. Из-за них слово «терроризм» стало ругательством. Но мы пойдем другим путем. — Он обвел взглядом комнату, словно ожидая услышать громовую овацию, но вместо этого все шестеро присутствующих в один голос воскликнули:
— Что?!
— Мы не боевая организация, — объяснил Зентц. — Это позволит нам действовать в рамках закона, поскольку меньше всего мне нужно, чтобы здесь ошивались толпы тупоголовых полисменов со здоровенными ногами, так и норовящих засадить нас в тюрьму по какому-нибудь сфабрикованному обвинению.
Римо заметил, как все шестеро собравшихся поджали ноги, стараясь запихнуть их как можно дальше под стул. Еще он увидел шесть пар сжатых губ и понял, что если Зентц когда-нибудь на чем-нибудь попадется, то он уже сделал все для того, чтобы получить на полную катушку. Зентц, однако, этого еще не понял, поэтому продолжал заливаться соловьем.
— Мы станем чем-то вроде информационно-пропагандистского бюро, — говорил он. — Вместо того, чтобы самим идти на улицы взрывать бомбы, что всегда вызывает у народа неприязнь, мы собираемся убедить других устраивать взрывы.
— Но это тоже преступление, — заметил кто-то из присутствующих. — Призыв к насилию, беспорядкам или чему-то в этом роде.
— Черт возьми! — возмутился Зентц — Я свободный человек и говорю что хочу. Никто не имеет права мне указывать! — Он пришел в страшное возбуждение, отвечая на последний вопрос, и, со своими одиноко торчащими резцами, напоминал теперь мышь, трудящуюся над толстым куском импортного швейцарского сыра.
Его следующая фраза была заглушена страшным грохотом, донесшимся с улицы. Присутствующие, казалось, были напуганы, но Зентц только улыбнулся.
— Вот, — изрек он. — Первые плоды наших трудов. Единственное, что нужно детям, — это опытный наставник.
Римо вспомнил инструкцию по изготовлению коктейля Молотова, напечатанную на салфетках из-под хот-догов, которые ПЛОТС раздавал детишкам.
Грохот на улице повторился несколько раз. Римо заметил, что Чиун поднял веки — его холодные ореховые глаза были теперь устремлены на Зентца.
— Может, пойдем посмотрим, что там происходит? — предложил тот, вставая.
Чиун тоже встал.
— Да, — произнес он, — мы должны посмотреть, за что вы несете ответственность.
Римо присоединился к Чиуну. Он помнил вековой запрет Дома Синанджу вовлекать детей в смертельные игры.
Вслед за Зентцем мужчины потянулись к выходу. Но в тот момент, когда они вышли на улицу, раздался страшный грохот и их обдало жаром: в квартале от них горел автомобиль, подожженный бутылкой с зажигательной смесью. Пламя как раз достигло бензобака, и машина взорвалась.
Горящие капли бензина брызнули во все стороны, оседая на припаркованных рядом автомобилях и поджигая краску. От бензина загорелись высохшие под летним зноем кусты в палисадниках старых домов. Послышался шум приближающихся пожарных машин — их гудки прорезали вечернюю тишину. Небольшая стайка детей, все не старше двенадцати лет, возбужденно крича, наблюдали за пожаром.
— Динамит, — произнес Зентц. — Отлично! Великолепно! — Он оглянулся и посмотрел на собравшихся мужчин. — Ну, что, разве плохой результат?
Римо тоже взглянул на мужчин и по их напряженным лицам понял, что они вне себя от гнева. И тут обнаружил, что Джессики с ними нет.
— Пойдем посмотрим, не устроили ли они чего-нибудь еще, — предложил Зентц и пошел вперед.
Остальные последовали за ним. Чиун оказался рядом с Зентцем.
— Вам нравится? — поинтересовался он.
— Чрезвычайно. Сперва мы подготовим ребятню, а уж они скинут к черту это правительство.
— С помощью поджогов и убийств? — уточнил Чиун.
— Как получится, — ответил Зентц.
— Все это хорошо, — поравнявшись с ними, сказал Римо, — но может, лучше совершить что-нибудь еще более решительное? — Он старался говорить тихо, чтобы не услышали шестеро полицейских, идущих чуть позади. — Например, похитим кого-нибудь. К примеру, скажем, Бобби Джека Биллингса. — Римо взглянул Зентцу в лицо, ожидая реакции.
Вместо реакции последовал сердитый взгляд.
— Не-е-е, — протянул Зентц. — Такие дела могут дорого обойтись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30