ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– заметил он.
Услышав, что сзади кто-то бежит по доскам, они обернулись. Полуголый мальчик протягивал руку.
– Подайте, сэр!
Юбер достал из кармана монетку.
– Ты говоришь по-английски?
– Да, сэр. Подайте, сэр!
Юбер подбросил монетку на руке.
– Мы ищем дом мисс Хси Хуа. Проводи нас, и мы тебе что-нибудь дадим...
– Да, сэр. Подайте, сэр!
– Это все, что он знает, – вмешался Грей. – "Да, сэр! Подайте, сэр!"
Расстроившийся мальчик с осуждением посмотрел на капитана, потом схватил Юбера за штанину и начал трясти, как грушу.
– Эй! – возмутился Юбер. – Ты свалишь меня в воду.
Он поспешил дать мальчику монетку, чтобы тот оставил его в покое. Ребенок расцвел и продемонстрировал новый образец своих познаний в английском:
– Благодарю вас, сэр!
Потом он убежал так же быстро, как и появился.
– Вот маленький вымогатель! – воскликнул Юбер со смехом.
Они продолжали бродить по плохо подогнанным доскам, возбуждая при проходе тревогу. Они шли наугад. Время от времени внизу в воде шумно прыгала рыба или что-то другое.
– Нас наверняка принимают за полицейских, – сказал Гребер. – Сейчас изрубят на куски.
Они нашли буддийский храм, ничуть не более роскошный, чем остальные постройки. Перед освещенным свечами алтарем, на котором восседал пузатый розовый Будда, молился монах в шафрановом одеянии и в колпаке.
Юбер вошел в храм, низко поклонился азиатскому богу и спросил бонзу:
– Вы говорите по-английски?
– Да... Немного...
– Мы ищем девушку, Хси Хуа...
Монах, казалось, задумался, потом отрицательно покачал головой.
– Не знаю.
Гребер нарисовал в воздухе женские формы.
– Девушку... Танцовщицу... Танцы...
Потом он изобразил движения женщины, которая пудрится, и принял восхищенный вид, смотрясь в воображаемую пудреницу, положенную на ладонь. Он медленно поднял ладонь к уху, напевая мелодию "Будь, что будет..."
– Динь! Динь-динь... динь-динь... динь-динь-динь-динь-динь... динь...
Ошеломленный монах явно ничего не понял из этого спектакля. Юбер положил конец усилиям старшего сержанта:
– Хватит, Арки.
Раздосадованные, они в очередной раз оказались на досках. Обратились к продавцу продуктового магазина, потом подошли к лавочке торговца лекарственными травами, которую гордо украшал большой красный крест, хотя товар поставил бы в тупик западного фармацевта.
Продавец в этой лавочке был почти совсем лыс, носил белую бородку а ля Наполеон III и длинные усы. Железные очки держались высоко на открытом лбу, прорезанном глубокими морщинами. Маленькие глаза искрились хитростью.
– Господа хотят порошок из рога носорога? – спросил он с добродушной иронией.
Он очень хорошо говорил по-английски. Юбер объяснил ему, кого они ищут. Старик забеспокоился:
– А зачем вам эта девушка? Что вы от нее хотите?
– Вчера мы заметили ее в "Гольден Кампонг". Мы организуем шоу и хотели бы предложить ей контракт с согласия ее родителей...
– Врун! – тихо прошептал Гребер. Капитан Грей стукнул его локтем по ребрам.
Продавец лекарственных трав кивнул.
– Думаю, я ее знаю. Подождите секунду...
Он вышел из своей лавочки и направился по дощатой дорожке, которая вела к большому дому со стенами из гофрированного железа. Вскоре он вернулся вместе с мальчиком лет десяти со смышленой мордашкой.
– Он вас проводит, – сказал продавец. – Вы дадите ему денег на несколько конфет, и все будут довольны.
Юбер горячо поблагодарил старика, и все четверо последовали за пареньком, одетым только в короткие, перепоясанные веревкой полотняные брюки, когда-то бывшие белыми.
Они прошли двести метров но удивительным дощатым мосткам. Некоторые места были так плохо освещены, что им приходилось осторожно нащупывать ногой, прежде чем ступить. Тогда мальчишка останавливался и ждал их.
– Это там, – произнес он наконец, указывая на большую деревянную хижину, крытую соломой, как и сотни других.
Юбер поблагодарил его и дал доллар. Паренек подпрыгнул от радости и убежал.
– Надеюсь, он нас не обманул! – буркнул Мак-Иленни разочарованным тоном.
Они постучали в грубо сработанную дверь, которую наискось пересекало название известной марки мыла. В дверях появилась очень красивая девушка, одетая в длинную блузку и хлопчатобумажные брюки, заканчивавшиеся на середине икр.
– Мисс Хси Хуа? – спросил Юбер, незаметно блокируя дверь ногой.
– Да, – ответила девушка, прищуривая глаза, чтобы лучше разглядеть его.
– Мы хотим с вами поговорить.
Она, должно быть, узнала Юбера и хотела захлопнуть дверь. Слишком поздно. Юбер схватил ее за руку и плечом проложил себе путь. Меньше чем через пять секунд все вошли в дом. Гребер закрыл дверь и опустил деревяшку, служившую засовом.
– Не бойтесь, – миролюбиво продолжал Юбер. – Мы не хотим причинять вам зла. Только зададим несколько вопросов.
Быстро оглядевшись, он убедился, что единственная комната не имеет другого выхода, а окна расположены достаточно высоко. Потом Юбер отпустил молодую особу. Старик и старуха сидели, прижавшись друг к другу, на убогой постели у дальней стены. Оба курили глиняные трубки, резкий запах которых доминировал над всеми остальными. Справа, в ящике, в котором когда-то стояли банки с маслом, спал младенец, сосавший палец.
Волнующая реалистичная картина! Три поколения в одинаковой нищете. Но четверо только что вошедших мужчин не испытывали сочувствия. Они были закалены несчастьями и суровы, как рок.
– Разумеется, вы нас узнали? – спросил Юбер.
Молодая женщина, словно зачарованная, не могла отвести взгляд от его светлых ледяных глаз, обветренного лица, казавшегося высеченным из камня. Старик, отложивший трубку, что-то спросил по-китайски. Она не ответила.
Юбер обратил внимание, что трое его товарищей вошли вместе с ним, и они оказались беззащитными перед любой атакой снаружи. Противник в этот вечер достаточно доказал свою расторопность. Незачем добровольно предоставлять ему другие возможности. Удача иногда бывает капризной.
– Нужно поставить двух человек снаружи, чтобы обеспечить нашу безопасность, – обратился Юбер к капитану Грею.
Капитан повернулся к Греберу и Мак-Иленни.
– Встаньте снаружи по углам, чтобы вас не было видно. Не позволяйте подойти никому.
Они вышли, не сказав ни слова. Грей запер дверь. Юбер снова заговорил с молодой китаянкой:
– Мы просто хотим узнать адрес мистера Та Чуэна. Ничего больше.
Темные глаза Хси Хуа заволокла тень ужаса. Ее ресницы дрогнули, все тело содрогнулось. Она продолжала молчать. Юбер сказал, чеканя слова:
– Хорошенько поймите нас, девушка. Прошлой ночью один наш товарищ погиб по вине мистера Та Чуэна... У нас есть веские основания считать, что за несколько недель многих других наших товарищей постигла та же участь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31