ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так как он по-прежнему молчал, то детектив счел для себя возможным продолжать:
— Я могу представить вам все отпечатки пальцев, снятых в комнате «Белфаст отеля». Если вы еще не сняли печати, то сможете сами проделать эту работу с самого начала и получить имеющиеся там отпечатки пальцев. Скажите, Хастен, тело мисс Пантер уже захоронено?
Хастен отрицательно покачал головой. — Думаю, что нет.
Улыбка осветила лицо Питера, он почти радостно проговорил:
— Ну так это же отлично. Ведь тогда легко будет проверить все мои гипотезы. Думаю, что в ваших интересах, да и в моих тоже.
Хастен недовольно пробурчал:
— Я подумаю об этом, Ларм. Если только вы не одурачиваете меня, то это, конечно, может в корне изменить ход следствия. Я могу потребовать, чтобы произвели повторное вскрытие трупа мисс Мурки, уже другим врачом. Но если смерть этой женщины окажется действительно естественной, то ваша версия не будет иметь никакой почвы под собой.
Немного поколебавшись, он скомандовал своему помощнику:
— Можете идти, вы мне больше не нужны.
Агент ушел, унося с собой записи. Когда дверь за ним закрылась, Хастен сел на край своего письменного стола и заговорил с наигранной добродушностью:
— Ну а теперь, Ларм, объясните мне, что вы делали в доме Гледис Нутмег.
Питер принял невинный вид.
— Вы, безусловно, мне не поверите, Хастен, но около полуночи, когда я находился у себя в бюро вместе с миссис Мак-Линен, которая опять просила меня принять ее, эта молодая женщина позвонила вдруг мне по телефону и стала умолять меня срочно приехать к ней под предлогом того, что она должна мне сообщить что?
то очень важное, касающееся смерти мисс Пантер. Я, не долго думая, отправился к ней.
Она встретила меня в том виде, в котором вы ее застали, и стала разыгрывать со мной какую-то непонятную комедию. Несмотря на все мои усилия, мне не удалось заставить ее объяснить, почему она позвонила и вызвала меня к себе. В тот момент, когда я уже собирался убираться оттуда, так как все казалось мне крайне подозрительным, она опрокинула на мой костюм ледяную воду из ведерка, которое вы могли видеть стоящим на столике. Вы можете сами убедиться, пощупав мой костюм, материя до сих пор не высохла. Вот почему я и вынужден был раздеться, и она предложила высушить его при помощи электрической сушилки, которую вы тоже видели, так как она была включена в момент вашего прихода, а мои брюки висели перед ней на спинке стула.
Мы как бы разыгрывали какую-то сцену вдвоем, когда вы позвонили. Она, правда, пыталась меня задержать, умоляя, чтобы я не открывал дверь, и могу вас уверить, что я ожидал кого угодно, только не вас...
Стараясь сохранить видимость доброжелательности, которую он напустил на себя, Хастен спросил:
— Но тогда почему же она убила себя в тот момент, когда мы вошли?
Питер в недоумении медленно ответил:
— Как только я приехал к ней, она сразу же мне сказала, что кто-то хочет ее убить, и с какой-то лихорадочной поспешностью побежала к шкафу, достала этот револьвер и показала его мне, говоря, что она будет защищаться до последнего. Я взял оружие из ее рук и положил его на шкафчик.
Помолчав минуту, он осторожно продолжал:
— А вы заметили выражение ее лица в момент выстрела?
Хастен что-то неопределенно проворчал, а Питер уточнил:
— В ее взгляде вы заметили выражение необычайного удивления? Мне кажется, женщина не ожидала, что застрелится, нажимая на курок...
Хастен сбросил с себя всю доброжелательность, злобно проговорил:
— Ларм, вы продолжаете издеваться надо мной! Это же ни на что не похоже! Ваше утверждение...
Питер мягко перебил его:
— Можете думать, что хотите, Хастен, но я совершенно уверен в этом. С первого же момента, как только я пришел к этой женщине, у меня было ощущение, что она играет хорошо продуманную роль во всей этой комедии. У нее не было никакой причины пускать себе пулю в голову при вашем появлении. Я убежден, что игра с пистолетом составляла часть представления, которое она разыгрывала со мной, и она была абсолютно уверена, что пистолет не заряжен. В этом я ничуть не сомневаюсь. Речь идет об убийстве, и убийстве исключительно коварном... Поверьте мне, Хастен, мы имеем дело с убийцей необыкновенно умным...
У Хастена был недоумевающий, растерянный вид. И, видимо, отказавшись от мысли, которую он не смог понять, он снова принял доброжелательный вид.
— Ларм, я не хотел бы ничего иного, как верить вам и сотрудничать с вами, но между нами существует еще один невыясненный пункт. Я знаю, то есть прекрасно понимаю, что вы получаете сведения от кого-то из моих подчиненных. Кто-то из моего окружения информирует вас о том, что происходит у нас. Не отрицайте, в этом я совершенно уверен, и вам меня не переубедить. Я только хочу, чтобы вы назвали его имя. И только за эту цену я отпущу вас.
Питер почувствовал желание, невольное желание рассмеяться ему прямо в лицо, но сдержался. Коварная мысль зародилась в его голове. Он притворился, что колеблется, и, избегая взгляда Хастена, ответил:
— Хастен, вы ставите меня в трудное положение. Вместе с тем я вижу, у меня нет выбора. Раз вы хотите знать имя, я назову его: это Бесси, ваша секретарша.
Хастен стал пунцовым от гнева и грубо выругался. Он глухо проговорил:
— Это неслыханно! Но с таким лицом, как у нее, конечно, не может быть выбора...— Он снова выругался и, сжав свои огромные кулаки, завопил:— Я немедленно вышвырну ее за дверь.
Глава одиннадцатая
Было уже три часа утра, когда Питер Ларм покинул городское отделение полиции. По звездному небу, как волны, носились огромные облака, и горячий ветер дул с такой силой, что затруднял дыхание.
Питер добежал до своей машины и тотчас же отъехал. Он был вполне удовлетворен тем, как протекала его беседа с Хастеном. Ему удалось убедить сержанта полиции Хастена в своей полной искренности, опустив при этом самые существенные детали дела. Хастен, казалось, не подозревал о существовании связи между мисс Нутмег и импресарио мисс Пантер. Имя Стефана Дунса ни разу не было произнесено.
Кроме того, Хастен не догадался спросить его, откуда он мог узнать, что мисс Пантер делала себе пластическую операцию на лице. Таким образом, Питер легко мог сдержать обещание, данное им доктору Батеру,— ничего о нем не говорить.
Безусловно, надо было отдать себе отчет в том, что полицейский не был с ним до конца откровенен. Он тоже воздержался от того, чтобы сообщить Питеру, что миссис Мак-Линен не была родной матерью Грегори, а между тем он прекрасно знал об этом.
В настоящий момент для Питера только одно имело значение: драма, которая несколько часов тому назад произошла перед его глазами и которая стоила жизни Гледис Нутмег. Питер никак не мог забыть выражения необычайного удивления, которое появилось на лице молодой женщины после того, как пистолет выстрелил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36