ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иногда коровы по нескольку раз пытались вернуться домой, перед тем как остаться на зимних горных пастбищах, или же они отставали от основного стада и бродили по долине, пока кто-нибудь их не заметит и не станет разыскивать хозяина. С лошадьми такое случалось из-за плохо закрытых ворот или упавшей ограды. Однако в любом случае эти животные представляли настоящую опасность. Нет ничего хуже, чем внезапное появление посреди дороги такого четвероногого весом полтонны или больше. Ночью черное животное вообще разглядеть было немыслимо, пока не становилось слишком поздно. И часто, как было и теперь, для коровы или лошади это заканчивалось смертью.
Слоан остановил свой «субурбан» у обочины, выключил мотор, и они направились к пожарной машине. Завидев возле нее коренастую фигуру Боббы, Шелли пошла к нему, а Слоан задержался поговорить с Дагом Симпсоном, владельцем белого пикапа, чье ранчо находилось в четверти мили дальше по дороге. Когда Шелли приблизилась к Боббе, он как раз докладывал по рации какие-то сведения на главны и пульт пожарной команды. При виде Шелли он скорчил зверскую гримасу и закончил разговор. Убрав наушники, он сказал:
– Хорошо, что ты не подъехала сюда на пятнадцать – двадцать минут раньше: тогда бы ты налетела на этого быка, а не миссис Мэтьюз на своей машине.
– Наша миссис Мэтьюз? – переспросила Шелли. – Библиотекарша?
Бобба кивнул.
– Бывшая библиотекарша. Пять лет назад она ушла на пенсию.
– Она не пострадала? – с тревогой осведомилась Шелли.
– Немного потрясена, атак в порядке. Медики ее осмотрели, и после того как Бранниган, он сегодня дежурный, взял у нее показания, ее отправили с мужем домой. В какой-то момент мы за него испугались: у старины Теда больное сердце, и он сильно разволновался. Но когда он узнал, что Тельма не ранена, то вполне оправился. С ними обоими все в порядке, а вот автомобиль – дело другое. На мой взгляд, с ним покончено. А что касается быка… – Он покачал головой, и его веснушчатое лицо помрачнело. – Я ненавижу такие истории… Миссис Мэтьюз – старая леди… она могла сильно пострадать или погибнуть. – Он посмотрел в сторону синего автомобиля. – По крайней мере на этот раз бык был на месте, и нам не нужно пристреливать его из жалости.
Из всех ее детских приятелей Бобба отличался самым нежным сердцем. Он больше всех плакал, когда в шестом классе погибла морская свинка, классный талисман. Он любил животных и как-то даже вырастил целый выводок осиротевших маленьких сусликов, считавшихся паразитами, которых нужно убивать на месте. На протяжении всей своей жизни он готов был предоставить плечо тем, кому нужно было выплакаться. И никому, нуждающемуся в помощи, он не мог отказать – ни человеку, ни животному. Глядя в его бесхитростные голубые глаза, открытое дружелюбное лицо, Шелли задумалась, как же он справлялся с большими и маленькими трагедиями, которые должен был встречать в ходе службы. Она никак не ожидала, что он станет пожарным, тем более командиром пожарной дружины. Там все были добровольцами, только командиру жалованье платил округ. Хотя, если подумать, желание стать пожарным соответствовало его натуре. Какой мальчишка не воображал себя отважным огнеборцем, который взбирается на дерево, чтобы спасти испуганного котенка? Таким и был Бобба Нил, незаметный тихий герой.
Дверцы «скорой помощи» с шумом захлопнулись. Пока она стояла и размышляла, медицинская машина, сверкая бело-красной мигалкой, отъехала в сторону города.
– Уже известно, кто владелец коров? – поинтересовалась она, обращаясь к Боббе.
– Пока нет… Мы ведь только начинаем разбираться.
Шелли с Боббой подошли к синему автомобилю, где Слоан и помощник шерифа Бранниган осматривали мертвое животное. Они искали выжженные клейма или бирки-серьги на ушах – словом, что-то, позволяющее установить хозяина. Остальных коров в это время отгоняли, чтобы освободить шоссе.
Слоан с мрачным видом вылез из кювета, куда свалился столкнувшийся с быком автомобиль.
– Что? – спросила Шелли. – Никак не можете определиться?
Слоан взял ее за руку.
– Давай отойдем в сторонку.
Озадаченная Шелли позволила отвести себя к обочине, подальше от помощника шерифа и Боббы.
– Милая, трудно сказать тебе это… но мертвый бык – это Красавец Грейнджеров… Я узнал его по метке на ухе. Подозреваю, что остальные коровы тоже твои, прибывшие из Техаса.
Глава 17
Шелли побледнела. Она снова посмотрела на черную тушу быка, и сердце у нее оборвалось. О Господи!.. Если это Красавец… Если это ее старый бык, то все надежды и мечты на возрождение породы погибли вместе с ним. Она сморгнула набежавшие слезы, провожая взглядом стадо, подгоняемое по Сэмитри-лейн двумя пешими мужчинами с фонариками. Нет, упрямо подумала она, Слоан ошибся. Это не могут быть ее коровы! Это не ее бык лежит мертвый на дороге!
– Это невозможно! – Ткнув пальцем в холмы на востоке, она сбивчиво говорила: – Ранчо расположено вон там… до него четыре… пять… шесть миль. Я не проверяла, но знаю, что, когда мы уезжали, Красавец находился в своем загоне. И коровы тоже… они никаким образом не могли оттуда выбраться. – И с отчаянием добавила: – Как они могли оказаться тут, на дороге… Ты же понимаешь: никак. Они бродили бы вокруг коровника или по предгорьям.
– Шелли, лапушка, это твой скот, – ласково повторил Слоан. – Я не знаю, как они здесь очутились, но это твои коровы.
– Какая-то бессмыслица, – пробормотала она. – Загоны недавно отстроены. На воротах новые засовы, и все мы по два раза проверяем, чтобы они были закрыты. Мы только что подновили корали. Не могли коровы просто так выбраться из них.
– Я с тобой не спорю, – сурово произнес Слоан, поглаживая большой сильной рукой ее плечо, глаза его были полны сочувствия. – Но факт остается фактом: они оказались на дороге. И это не случайность.
Глаза Шелли расширились. Почти шепотом она уточнила:
– Ты думаешь, кто-то сделал это намеренно?
Он вздохнул и привлек ее к себе.
– Это вполне возможно, милая… но прежде чем высказывать подозрения, давай удостоверимся, что не пугаемся своей тени. – Он повел ее к «субурбану». – Может, этому есть разумное объяснение.
Открыв дверцу машины, он взял сотовый телефон.
– У Эйси в его квартирке есть телефон?
– Да. – Она торопливо назвала номер.
Не сводя глаз с ее лица, Слоан набрал номер и стал ждать. Однако никто брать трубку не спешил. Он бросил взгляд на золотые часы у себя на запястье. Был час ночи, и Эйси должен был бы откликнуться. Для страховки он повторил набор. И вновь никто не ответил.
– Он не берет трубку.
Теперь Шелли пронзил страх за старого ковбоя. Если скот выпустили намеренно и Эйси услышал шум, он мог пойти проверить, в чем дело…
– Нам нужно скорее ехать на ранчо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101