ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил налетчик.
— Мейсон.
— А имя?
— Джим. Джеймс.
— Хорошо, Джим. А твое?
— Элберт, — ответил Федлер.
— А как к тебе обращаются? Эл или Берт?
— Эл.
— Отлично. А теперь, Эл и Джим, развернитесь. Только медленно.
Полицейские развернулись и увидели перед собой еще четверых налетчиков. Все они были в темных одеждах и черных масках. Один из них был вооружен автоматом “томпсон”, другой — карабином, а двое остальных — револьверами. Их огнестрельное оружие было направлено на Мейсона и Федлера.
— Ну вот, Эл и Джим, теперь вы поняли, что сопротивление бесполезно. А теперь развернитесь снова.
Полицейские подчинились. Мейсона все это время мучил один вопрос: что бы это все значило?
— У кого ключи от машины? — спросил все тот же налетчик.
— У меня, — ответил Федлер.
Мейсон с удовольствием отметил, что голос его напарника слегка задрожал. “Значит, и Федлер напуган не меньше меня”, — подумал он.
— Дай мне их.
Эл достал из кармана ключи от патрульной машины и передал их бандиту.
— А теперь достаньте наручники и заведите руки за спину. Мейсон сделал так, как было приказано, и через пару секунд на его запястьях щелкнули наручники. Он в отчаянии посмотрел на Наймена и только теперь понял, почему тот, вызывая их по переговорному устройству, был так официален — Наймен хотел предупредить их об опасности.
— Прости, Фред, что я тебя не понял, — сказал Мейсон Наймену.
— Что не понял? — спросил бандит, который прятался за пультом и угрожающе двинулся на Мейсона. Мейсон понял, что допустил оплошность.
— Весь мир — театр, а люди в нем — актеры, — произнес тот, что был с карабином и портативной рацией. — Фред насмотрелся разных детективных фильмов. Обращаясь к своим коллегам по фамилии, он хотел подать им сигнал.
— Сукин сын! — вскрикнул вышедший из-за пульта бандит и, подойдя к Наймену, вскинул карабин, метясь прикладом в голову полицейского.
Наймен, подняв обе руки, шарахнулся в сторону, и удар приклада пришелся ему в плечо. Полицейский упал.
— Прекратить! — крикнул, судя по всему, старший группы налетчиков. — Они нам еще нужны.
— А ты слышал, что он сделал?
— Слышал. Но у него из этого ничего не получилось. Фред, как твое плечо?
Наймен зашевелился, сел на пол, но ничего не ответил.
— Парень, тебе лучше ответить, — сказал ударивший его бандит. — И чем быстрее, тем лучше.
— Нормально, — ответил Наймен.
— Ну и хорошо, — сказал старший группы. — А теперь, Эл, ложись между этими столами. Лицом вниз. Так тебе будет удобнее всего. А ты, Джим, — между вот этими.
Сразу улечься на пол с руками за спиной было невозможно. Мейсон сначала опустился на колени, а затем лег на бок и перевернулся на живот. После этого ему связали ноги.
— Открой рот, Джим, — услышал он незнакомый голос. Полицейский открыл рот. Ему вставили кляп, обмотали его повязкой, концы которой крепко завязали на затылке. В таком положении Мейсон ничего, кроме ножек мебели и нижней части стены, увидеть не мог. Он лежал неподвижно, плотно прижавшись одним ухом к полу, а другим — прислушивался к топоту ног.
— А теперь, Фред, садись за пульт, — услышал Мейсон новый голос. — Будешь сидеть и отвечать на вызовы. Если еще раз выкинешь трюк, пеняй на себя. Мало не покажется.
Мейсон от неожиданности даже вздрогнул — этот злой голос раздраженного человека показался ему знакомым. “Кто же это? Где я раньше мог слышать этот голос?” — напрягая память, подумал полицейский.
И наконец он вспомнил. И Мейсона охватил ужас.
— Итак, ребята, мы с вами остались вчетвером — вы трое и я со своим “томми”. Так что не шалить, — продолжил бандит, которого опознал Мейсон.
Теперь Джим нисколько не сомневался, что одним из бандитов, захвативших полицейский участок, был Эдгарс. Да-да, тот самый: Эдгарс!
Глава 2
Страх прошел, волнение улеглось, и теперь Чэмберса распирало желание заняться делом. И произошло это сразу же после того, как он ударил прикладом этого тощезадого полицейского.
Оставив Эдгарса с полицейскими, шестеро участников операции вышли на улицу и остановились на зеленой лужайке.
— Ну что, теперь успокоился? — спросил Чэмберса подошедший к нему Паркер.
— Да. Теперь я уже не нервничаю.
— Больше этого себе не позволяй.
— Не буду. Если только меня не вынудят.
— Не надо никого бить прикладом. Действуй по обстоятельствам. Того, кто окажет сопротивление, убей, а просто бить никого не надо. Понял?
— Понял. Обещаю, что этого больше не повторится.
— Отлично. Все здесь?
— Все, — хором ответили остальные члены группы. Чэмберс почувствовал себя обиженным — Паркер пусть и не в резкой форме, но все же отчитал его. Но что для Чэмберса эта маленькая обида, если его душа вновь обретала крылья? Естественно, что в таком приподнятом настроении долго сердиться он ни на кого не мог.
Поставив автомат у стены, Паркер снял с ремня рацию и поднес ее ко рту. Чэмберс бросил взгляд на здание, стоявшее на противоположной стороне улицы.
— Салса, у тебя все в порядке? — произнес в микрофон стоявший за спиной Чэмберса Паркер.
Его голос тихим эхом отозвался в переговорном устройстве, которое висело на бедре у Грофилда.
— Да. У меня все в порядке, — послышалось в обеих рациях. — Я в машине на Реймонд-авеню. На ее правой стороне, если ехать из города. В одном квартале от щита с приветственной надписью.
— Выезжающие или въезжающие в город были?
— Нет.
— Отлично. Выча?
— Да? Слушаю.
— Мы взяли полицейский участок. Теперь займемся “пожаркой”. Увидишь патрульную машину, не пугайся. За рулем я.
В рации раздался смех Вычи.
— Нам начинать? — спросил он.
— Пока нет. Сначала мы захватим пожарных и телефонную станцию. Так что жди, когда я снова с тобой свяжусь.
— Хорошо. Будем ждать.
Пока Паркер говорил по рации, Чэмберс, сгорая от нетерпения, нервно расхаживал по зеленому газону.
— Все, Паркер, пора приступать. Время летит, — торопливо произнес Чэмберс.
— Не надо нервничать.
— А я не нервничаю. Я просто сказал, что пора действовать.
Все шестеро во главе с Чэмберсом, крепко прижимавшим к груди карабин, сошли с газона и направились к зданию, стоявшему на противоположной стороне улицы. Черная маска на голове Чэмберса намокла от пота и прилипла к его лицу. Но Чэмберса это не волновало — самое главное, ему наконец-то удалось сдвинуть Паркера с места.
“Как жаль, что Эрни с нами нет”, — подумал он.
Гаражные ворота здания пожарной службы были выкрашены в красный цвет. Справа от них располагался вход, обрамленный гирляндой красных лампочек. Ну, прямо “кошкин дом”, да и только!
Чэмберс усмехнулся и почувствовал, как на его лице с прилипшей к нему маской натянулась кожа.
В здание “пожарки” первыми вошли Паркер и Чэмберс. По вестибюлю группа прошла сначала прямо, потом свернула вправо и оказалась в длинном темном коридоре, освещенном всего одной лампочкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38