ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да. Они заезжали за мной, и я беседовал с ними сегодня утром, — сказал он. — Почти сразу же после того как мы расстались.
— Вы добровольно пошли в полицию, — тихим голосом заявил Сеймур.
Болан улыбнулся:
— Не совсем так.
— Почему?
— Как я уже объяснил мистеру Пласки, я не собираюсь впутываться в дело, которое поставит крест на последних днях моего отпуска.
Тут Мак улыбнулся еще шире:
— Но в конце концов все уладилось. Во Вьетнам я не вернусь: мне удалось добиться перевода, так что на некоторое время я останусь в Питтсфилде.
— Почему? — продолжал настаивать Сеймур.
— Из-за братишки. Ему четырнадцать лет, а я его единственный родственник.
— Армейские власти поступили очень великодушно, — добавил Пласки.
Сеймур, по всей видимости, плевать хотел на великодушие армейского начальства, его беспокоило совсем другое.
— Итак, вы решили сотрудничать с полицией, — прокомментировал он услышанное. — Расставшись с мистером Пласки, вы узнали хорошую новость, а затем, как добропорядочный гражданин, отправились в полицейское управление.
Болан по-прежнему улыбался:
— Вы, наверное, плохо слышите, а? Я вам сказал, что они заезжали за мной. Этим утром, когда я вышел из офиса мистера Пласки, за моей машиной уже стоял полицейский автомобиль. Они сказали, что меня хочет видеть какой-то детектив из уголовной полиции.
— Зачем?
— Любопытное совпадение, — мрачно заявил Болан. — Полицейский, который занижается делом "Триангл", ведет к тому же еще и следствие по делу смерти моих родителей. Он...
— Вашего отца тоже убили? — тут же задал вопрос Сеймур.
— Нет. Речь идет о самоубийстве. Нервный срыв или нечто в этом роде, — ответил Болан. — Не знаю точно. В последнее время отец был подавлен, болел и имел долги. Полицейский вспомнил, что он задолжал также фирме "Триангл". Естественно, у него возник вопрос: нет ли здесь какой-нибудь связи и не я ли ухлопал тех пятерых парней из "Триангл". Он хотел поговорить со мной на эту тему. Болан знал, что сильно рискует. Он снова улыбнулся.
— Но я не расплачиваюсь с долгами с помощью оружия. И вы это прекрасно знаете, — Мак повернулся к Пласки. — Как бы то ни было, я удовлетворил любопытство полицейского. Он поблагодарил меня за то, что я пришел, и мы расстались. Вот и все.
— Вы забыли еще кое о чем, — лениво заметил Сеймур.
— Да?
— Да. Сэм Болан застрелил также жену и дочь.
— Эй, Уолт! Поосторожнее, — вмешался Таррин.
— Ничего, — сухо ответил Болан, впившись взглядом в лицо Сеймура. — Я не сержусь на моего старика за то, что он сделал. Послушайте-ка, я ушел из дома, как только решил, что стал достаточно взрослым для этого. Чем меньше мы будем говорить о женщинах из моей семьи, тем лучше я буду себя чувствовать. Договорились?
Сеймур и Таррин переглянулись. "Они в курсе", — подумал Болан.
— Конечно. Я понимаю, сержант, — быстро сказал Сеймур. — Не обращайте внимания. Просто я пытаюсь составить себе представление о вас.
— Ну и как, составили?
— Думаю, что да. А почему вы не рассказываете нам о том, что видели прошлым вечером? Я говорю об убийстве, — уточнил Сеймур.
Болан холодно посмотрел на него:
— Ас чего это я должен оказывать вам такую услугу?
— Ну... в конце концов...
Сеймур озадаченно потер нос, затем тихонько рассмеялся:
— В конце концов вы тем не менее пришли ко мне, чтобы рассказать об этом, не так ли?
— Нет.
— Нет? — переспросил Сеймур, искоса поглядывая на Пласки.
Болан медленно прикурил сигарету, выпустил дым вверх и заявил:
— Мой визит в полицию все изменил.
— Понимаю, — сказал Сеймур, хотя не понимал ничего.
— Я действительно кое-что видел. Я находился рядом, когда все началось, и заметил типа, бегом выскочившего из здания Делси. Он чуть не сбил меня с ног.
— Ну и?.. — мрачно спросил Пласки.
— Ну и, само собой разумеется, я не могу сделать такое заявление. Это равносильно признанию, что я находился на месте преступления, а учитывая, что Уотерби меня уже и так подозревает, я окажусь в дурацком положении.
— Кто такой Уотерби? — спросил Сеймур.
— Детектив из уголовной полиции. Из отдела по борьбе с особо опасными преступниками — убийства и прочее...
Сеймур вздохнул и снова повернулся к Пласки. Легкая улыбка тронула его губы.
— Мы не хотим, чтобы вы оказались впутаны в эту историю, сержант, — сказал он. — Мы не сообщим о вашей информации в полицию.
— Об этом нетрудно догадаться.
— Вот как?!
Болан кивнул головой:
— Но это ничего не меняет. Послушайте, сначала я хотел просто продать нужную вам информацию. Но изменился именно этот аспект проблемы. Видите ли, в полиции мне сказали, кто вы.
— Ну и кто мы, по-вашему?
— Мафия.
Улыбка исчезла с лица Сеймура. На Пласки напал приступ кашля, а Таррин нервно забарабанил пальцами по столу.
— Так кто мы, вы говорите? — процедил сквозь зубы Сеймур.
— Бог ты мой! Да все это знают, — ответил Болан. — Во всяком случае, в полиции. Они сказали мне, что "Триангл" принадлежит мафии.
— Что за штучки, солдатик? — прошипел Пласки.
— Спокойно, Нат. Спокойно, — быстро вмешался Сеймур. Он внимательно изучал Болана:
— Допустим, полиция в этом отношении совершенно права. Что это меняет?
— Мою цену, — невозмутимо ответил Болан, выдерживая его испытующий взгляд.
Таррин рассмеялся, с облегчением откинувшись на спинку кресла. Пласки фыркнул и пробурчал что-то невразумительное. Сеймур сохранял полное спокойствие. Наконец он вздохнул и произнес:
— Либо вы большой хитрец, Болан, либо неисправимый идиот. Скажите нам, чего вы хотите?
— Я пытаюсь дать вам понять, что могу опознать убийцу. И тут вдруг понимаю, что вам это совсем не нужно. Вам абсолютно не хочется, чтобы личность убийцы установили. Послушайте меня, у нас с вами нет никаких проблем. Я знаю, как происходят такие дела. Мне не интересно, что там у вас произошло с Лауренти, зато я понимаю, что такое дисциплина. Если Лауренти пытался вести с вами двойную игру, то вы поступили совершенно справедливо. Я хочу просто-напросто, чтобы вы поняли: я не из болтливых. Особенно при общении с полицией. Короче, цена изменилась. Цены больше нет. Как нет и свидетельства. Я ничего не видел и ничего не скажу.
От неожиданности у Пласки отвисла челюсть. В изумлении он посмотрел на Сеймура и пробурчал:
— Он думает, что...
— Я знаю, что он думает! — перебил его Сеймур, — Это было ясно с самого начала.
Он не спускал своих глаз-буравчиков с лица сержанта, явно наслаждавшегося возникшей ситуацией.
— Никаких проблем не возникало, — сказал он Болану. — То, что написали в газетах, не соответствует истине: Лауренти и его людей вовсе не ликвидировала какая-то преступная организация. Вы теряете свое время и отнимаете наше. Если вам будет угодно...
— А не положить ли нам карты на стол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40