ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это все, что я могу вам сообщить.
Генерал несколько секунд молчал, потом задал вопрос:
— Кто должен передать контейнер?
— Простите, уважаемый Аладдин, — улыбнулся Коперник, — но я не могу выдать вам государственную тайну.
— А вы не подумали, что вот сейчас мы можем свернуть ко мне в штаб и там с вами побеседуют опытные специалисты выпытывать чужие гостайны? — спокойно поинтересовался Камаль Абдель.
— Подумал, — невозмутимо ответил Коперник. — Но вы же умный человек, опытный разведчик. Информации, которую я вам сообщил, вполне хватит для того, чтобы сорвать операцию. Схватив меня, вы, конечно, узнаете еще пару незначительных подробностей, но вреда от этого будет гораздо больше.
Камаль Абдель аль-Вади пристально взглянул на собеседника.
— Хорошо, господин Коперник. Будем считать, что этого достаточно. Вот то, о чем вы говорили. — С этими словами генерал протянул русскому резиденту пачку стодолларовых купюр в банковской упаковке.
— Отлично. — Коперник сунул пачку денег в карман и попросил:
— Притормозите здесь. Если что, вы знаете, где меня найти… С этими словами он открыл дверцу, не оборачиваясь, высадился на тротуар и тут же смешался с потоком прохожих.
— В штаб, — приказал Камаль Абдель, и змеиная улыбка скользнула по его губам.
6
В Объединенном штабе вооруженных сил союзников на американской военной базе Эль-Риад в Кувейте царило некоторое оживление. В лицах подтянутых американских военных чувствовался какой-то скрытый азарт, присущий, наверное, всем военным перед боем. Здесь, в штабе, почти никто не сомневался, что очередной удар по Ираку будет нанесен со дня на день.
Командующий объединенными силами союзников бригадный генерал Вильям Эдельман развалился в походном кресле за столом. Несмотря на работающий на полную мощность кондиционер, генералу было не по себе от мысли, что рано или поздно ему придется покинуть это помещение и оказаться под палящим солнцем пустыни. Весь этот проклятый Кувейт был сплошной пустыней.
— Если тут такая жара весной, то что же будет летом?.. — пробормотал Эдельман, протягивая руку за ледяной банкой с «колой».
— Прошу разрешения доложить, сэр. — В проеме стеклянной двери застыл офицер-секретчик.
— Что там, Джон? Докладывайте.
— Только что получено донесение из нашей миссии ООН.
— Это не наша миссия, — раздраженно перебил генерал. — Как вы верно заметили, капитан, это миссия ООН. А ООН — международная организация… — Прошу прощения, сэр, — извинился капитан. — Но сообщение получено именно оттуда.
— Читайте, — бросил Эдельман.
— Наш резидент Толстяк сообщает: у него есть все основания считать, что прибытие делегации парламента России связано с возможной попыткой вывезти из Ирака контейнер со штаммами бактериологического оружия.
— Что? — Брови генерала сошлись над переносицей. Отставив банку, он повернулся в кресле лицом к капитану. — Чем этот Толстяк подтверждает свою информацию?
— Подробности отсутствуют, сэр, — доложил капитан.
— Что они там думают у себя в ЦРУ?! — вскипел Эдельман. — Запросите подтверждение и вызовите ко мне начальника штаба.
Через несколько минут в кабинет вошел начальник штаба, генерал королевских вооруженных сил Великобритании Роберт Сикссмит.
— Что-то срочное? — спокойно спросил он. — Неужели наши правительства наконец-то приняли решение о начале операции?
— Хуже, — бросил Эдельман. — Садитесь, генерал. Прочтите это сообщение.
Британский генерал не спеша достал из кармана кителя очки в тонкой золотой оправе, нацепил их и пробежал взглядом текст сообщения. Закончив, он спокойно снял очки и убрал их обратно в карман. Только после этого поинтересовался у американца:
— Вы уже доложили в Белый дом?
— Нет еще. Не успел. Да и в любом случае докладывать необходимо с конкретным планом наших действий. Уверен, что Даунингстрит, 10, потребует от вас того же.
— Итак?
— Вся наша операция задумана из-за этого проклятого контейнера.
— Значит, нанести удар?
— Другого выхода я не вижу, — пожал плечами Эдельман.
— Но там эти русские парламентарии. Мы не можем нанести удар, пока они там, — заметил Сикссмит.
— Но мы не можем и выпустить их из Багдада с контейнером, — парировал американец. — В конце концов это только делегация парламента. Я уверен, что наш президент сумеет успокоить своего друга Бориса.
— Вы так думаете? — выразил сомнение британец. — Такой ход в мире будет иметь негативную оценку. Французы выступят на стороне русских. Немцы могут нас не поддержать. Не говоря уже обо всех арабах.
— Это политика, генерал, — брезгливо заметил Эдельман. — Оставим ее нашим правительствам. Я военный и вынужден решать конкретные задачи.
— У меня другое предложение, — произнес Сикссмит после минутного раздумья.
— Нет необходимости наносить удар по всем запланированным объектам. Я думаю, наша авиация сможет аккуратно разбомбить взлетную полосу международного аэропорта, не задев русский самолет.
— Неплохо, — оживился американец. — Я уверен, мы как-нибудь сможем разумно объяснить подобные действия.
— Это уже политика, — улыбнулся британский генерал. — Оставим ее нашим правительствам.
— А русских мы потом вывезем силами ООН, — продолжил мысль Эдельман. — Пожалуй, я предложу Белому дому именно этот план.
— Значит, объявляем готовность авиации?
— Значит, объявляем… Спустя десять минут на палубах американского авианосца «Энтерпрайсиз» зазвенел сигнал боевой тревоги. Мощные подъемники один за другим извлекали из трюмов крылатые машины, и пилоты бегом спешили занять места в кабине, чтобы в любой момент вылететь по приказу на задание…

Глава вторая. Театр военных действий
1
Шоссе в этом месте делало плавный поворот, словно огибая гордо торчащие сосны, и начинало неожиданно спускаться в низину. То есть сам спуск, естественно, не был для водителей неожиданностью, поскольку об этом недвусмысленно предупреждал знак. Но вот вид, открывавшийся сразу за соснами и невольно отвлекавший внимание как раз в тот момент, когда машина начинает стремительно спускаться с горы, и рождал то самое ощущение неожиданности. Как точно сказано: «дух захватывает». У всех, кто попадал сюда в первый раз, захватывало дух: примерно пять километров плавного спуска и такого же плавного подъема, где с одной стороны густо разросся лес, рассеченный линией высоковольтной электропередачи, а с другой, чуть в глубине, расположился небольшой тихий городок под названием Двоегорск.
Городок был по преимуществу одноэтажный, от него к шоссе тянулась узкая, давно не ремонтировавшаяся асфальтовая дорога, и там, где эта дорога утыкалась в шоссе, на большом пятачке стояло двухэтажное придорожное кафе с большой стоянкой, рассчитанной в том числе и на многотонные машины дальнобойщиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90