ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она вопросительно смотрела на нас.
— Что вам угодно?
— Простите, миссис. Мы из похоронного бюро.
Корина протянула ей визитную карточку и спряталась за мою спину. Пожилая дама небрежно сунула ее в карман халата. Только этого нам не хватало.
— Очень интересно. Любезно с вашей стороны, но я собираюсь еще немного пожить, если не возражаете.
— Кем вам доводится Маргарет О’Нейли? — спросил я загробным голосом. Женщина вздрогнула:
— Мэгги? Что с ней?
— Вам не звонили из «Тихой пристани»?
— У меня нет телефона… Мэгги — моя сестра. Она… Умерла?
— Сожалею, миссис, О’Нейли, но это так. Наш долг помочь вам в трудную минуту.
Старушка как-то сразу сгорбилась и стала еще меньше. Она растерянно повернулась к нам спиной и, оставив дверь квартиры открытой, нетвердым шагом направилась в гостиную. Корина подтолкнула меня в спину, а сама спустилась вниз. Я вошел. Здесь все было старинное: мебель, картины, фотографии в рамках, запах и даже пыль, осевшая в прошлом веке. Судя по обстановке, хозяева не знали нужды.
Хозяйка села на край дивана и беспомощно развела руками.
— Я даже не знаю, что мне теперь делать…
— Мы готовы взять все заботы на себя.
— Да, да, я понимаю, — согласно закивала она. — Но я хочу ее видеть.
— Мы можем привезти усопшую в дом для прощания.
Она неожиданно вскочила с места.
— Я сама поеду в эту кошмарную тюрьму! Они погубили Мегги! Звери! Я знала, что ее отравят! Они всех травят! Им не хватает мест для новых заключенных. Мне говорили об этом…
— Сожалею… Но это невозможно, миссис О’Нейли. В «Тихой пристани» карантин. Вас туда не пропустят.
Я осторожно взял ее за плечи и усадил на место.
— Вам лучше побыть дома. В одиннадцать вечера мы привезем вашу сестру сюда.
— Мой сын полицейский. Он выведет их на чистую воду. У них содержится двести человек, а в день умирает по три, по четыре, так же не бывает! Они умерщвляют своих узников. Зачем?!
— Ваш сын это выяснит, мадам. Но сейчас мы должны заняться другим делом.
Она ничего не соображала, это усложняло дело, но больше всего меня встревожило сообщение о сыне-полицейском, как бы нам не перекрыли кислород. Старуха может поднять скандал.
— Пусть Вилл поедет с вами…
— Успокойтесь. Вряд ли начальству вашего сына понравится, что его тетушка находилась в заключении. Лучше не поднимать шума, это повредит карьере Вилла.
Кажется, мне удалось ее убедить. Миссис О’Нейли умолкла и уставилась в пол. Из-под век появились слезы.
— Одна маленькая формальность. Нам нужна ваша доверенность на получение тела покойной.
Я усадил ее за стол и положил под руку заранее заготовленную бумагу. Старушка послушно переписала ее содержание на чистый лист и расписалась.
— Контора моего нотариуса находится в одном доме с офисом «Мотор-ралли» в Окленде, по ту сторону залива. Он знает мою подпись и заверит доверенность.
Я оставил ее со своим горем и ушел, чувствуя себя грязной скотиной.
По дороге к нотариусу я заметил, что Корина нервничает, даже злится.
— Чем ты недовольна?
— Визитка осталась у старухи?
— Да. Я не мог просить ее обратно.
— С таким чурбаном идти на дело, значит обрекать себя на гибель.
— Прекрати тявкать! Мне надоели твои попреки! Если желаешь, давай вернемся…
— Нет. Нам не нужна карточка Элизабет. Доверенность оформлена на похоронное бюро. Визитка принадлежит женщине, значит женщина и должна приехать за трупом. Абсурд! Или ты хочешь, чтобы в «Тихую пристань» явилась я?
Об этом я не подумал. Мы рассчитывали на карточку с мужским именем. Я ничего не мог придумать. Эта женщина сковывала не только мою волю, но и мой мозг. Когда она оказывалась рядом, я начисто терял инициативу.
После всех формальностей с нотариусом, мы зашли в китайский ресторанчик у порта. Наступило время ленча, и зал был заполнен до отказа.
Корина заговорила первой. И, к моему удивлению, вполне сдержанным тоном. Будто все шло по плану и никаких осложнений не возникало.
— Придется вовлечь в нашу игру шофера катафалка.
Я не сразу понял о чем речь.
— Какого шофера?
— Кто-то должен сидеть за рулем похоронки. У этого типа должны быть документы. Надеюсь, Эльза не сама приедет, а пришлет своего представителя.
— Ты права. Предложить парню несколько сотен и он согласится. Знать о двойном дне ему не обязательно.
— Ему и на территорию выезжать не обязательно. Справишься один, используя то карточку. Хьюго тебе поможет. На обратном пути подберешь шофера и он отвезет покойницу по назначению. Ты же вытащишь Лоту и сойдешь на Кинг-Роуз у перекрестка. Я буду ждать вас в твоей машине. Ночью в этом районе тихо. Деньги надо успеть получить рано утром. До рассвета старуха должна расправиться с девчонкой. Меньше риска, если провернуть все дело, пока город спит.
— Красиво поешь!
— Все в наших силах. — Ее глаза загорелись. Мне был этот пожар знаком. — Как это ни странно, но я тебя хочу! Какая блажь!
Молодая парочка, сидящая за соседним столиком, повернула головы в нашу сторону.
— Завидуют, — решил я.
4
В десять вечера Корина высадила меня у дома О’Нейли и уехала. Буквально через минуту подкатил черный лимузин с фирменным знаком «Балвинг и К°». Я выбросил сигарету и подошел к машине. Дверца водителя открылась и на свет появилась знакомая тощая фигура Балвинга-младшего. Меня это устраивало. С ним удастся договориться. На парне была кожаная куртка, джинсы и вразрез всему, форменная каскетка, почти такая же, в какой вас встречает портье у дверей отеля.
Увидев меня, он остановился. Худоба и бледность этого парня как нельзя более соответствовала роду его занятий.
— Я не опоздал? — спросил он растерянно.
— Нет. Все в порядке. Но мешкать мы не можем, дорога не близкая.
— Поехали.
Мы сели в лимузин, но отъехать не успели. Откуда-то из темноты появилась полицейская машина и затормозила перед нашим носом, едва не разбив фары катафалка. Дверца отворилась, и оттуда вывалился парень, похожий на орангутанга, причем не только статью, но и личиком. Если бы не форма офицера полиции — типичный гангстер, какими их обычно изображают в боевиках. Это чудовище прямой наводкой двинулось в нашу сторону. Раздумывать не приходилось.
— Сиди и не рыпайся, — выдал я приказным тоном и выскочил на тротуар.
Увидев меня, коп гаркнул на всю улицу:
— Уже привезли?
— Нет. Только едем, — благостно ответил я.
Он подошел ко мне вплотную и, задрав вверх голову, начал подсчитывать морщинки на моем лице. Полицейский едва доставал своим козырьком до уровня узла моего галстука, но в плечах был раза в два шире меня. Я знал многих ребят из ведомства Тима, но этого, к моему счастью, видел впервые.
— Так какого же черта вы здесь делаете? — резонно задал он вопрос.
— Вы сын миссис О’Нейли?
— Да.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34