ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда Бесс отодвинулась, капитан попробовал потихоньку подвигать руками и ногами, пытаясь определить, насколько серьезно он повредил позвоночник. Движения вызвали боль во всем теле, но конечности работали.
— Лежи и не шевелись, — приказала ему Бесс. — Все будет в порядке. Хочу тебе сказать, что мистер Бензади совсем не такой уж фундаменталист, каким кажется. Сказал, чтобы я его называла “папа”, как все дочери. В молодости, до того, как стать торговцем драгоценностями, он был костоправом. Хозяин вправил тебе позвонки. Оказывается, Кертис тоже изучал медицину.
— Да, он мне рассказывал об этом. Учил, но недоучил, а недоучки — страшные люди.
— Какой ты упрямый грубиян, — раздраженно ответила она. — Короче говоря, они сказали, что через несколько дней ты поправишься, и мы сможем уехать отсюда.
Фрост поднял руку — боль понемногу затихала, чего он даже не ожидал так быстро — и взглянул на часы. Одиннадцать тридцать и дата та же, которая была, когда он потерял сознание. Он посмотрел на Бесс и показал ей часы: — Полдвенадцатого утра или вечера?
— Вечера. Ты долго провалялся без сознания. Послышался звук шагов и в двери появился Кертис.
— Рад снова видеть тебя среди живых, Хэнк.
— И я тебя, — засмеялся капитан. — Дайте закурить.
Бесс прикурила и передала ему сигарету.
— Нам нужно побыстрее выбираться из этого города. Солдаты уже начали обыскивать дома?
— Да, пару часов назад. Но я все предусмотрел. Сначала дай мне сказать несколько слов о твоей спине.
— Ладно, говори свои несколько слов, — согласился Фрост и повернулся к девушке, протягивающей ему пепельницу, — а тебя я бы оставил у Бензади еще на пару недель. Сразу стало чувствоваться воспитание.
Девушка сверкнула глазами, и он быстро добавил:
— Неужели ты сможешь ударить больного человека?
— Поспорим, что смогу? — отрезала она.
— Так вот, — настойчиво повторил Кертис, — со спиной будет все в порядке. Поболит еще несколько дней, хотя после всех передряг тебе нужно будет показаться настоящему доктору, а не бывшему костоправу и студенту-неудачнику. Похоже, ты и раньше ее повреждал?
— Ну, — начал капитан и лицо его приняло шутливое выражение, — если вы хотите знать правду…
— Эй, Фрост, — прервала его Бесс, — давай хоть сейчас без шуток.
Он взглянул на нее, кивнул и продолжил более серьезно:
— Во Вьетнаме сбили наш вертолет, в живых остался я и еще один парень. Он потерял ногу, а мне повезло — я вывихнул позвоночник и пролежал всего десять дней в госпитале. Там меня быстро поставили на ноги.
— Не знаю, что тебе сказали в госпитале, но Бензади говорит, что у тебя сместился диск и защемил нерв. Если ты серьезно этим не займешься, то скоро можешь оказаться парализованным.
Фрост молчал. Раздался умоляющий голос девушки:
— Ты сделаешь это для меня? Хэнк наклонил голову, попробовал повернуться, но спину пронзила острая боль.
— Да, и как можно быстрее, — прошептал он сквозь стиснутые зубы.
— Ладно, хватит об этом, — Кертис подошел и сел на край дивана. — Нам скоро нужно будет уходить из города. Бесс пойдет с нами.
— Согласна, — обрадовалась та, — а как?
— На машине. У меня здесь есть свои люди, они обещали достать джип, офицерская форма у нас готова. Правду говоря, мои ребята собираются захватить машину с офицерами, убрать их и оставить у себя их документы. Оказывается, Бензади, помимо других талантов, умеет еще и подделывать документы. Он пообещал приклеить наши фотографии на чужие удостоверения, и мы сможем выехать из Буванди.
— А как же Бесс? — спросил Фрост. — У Чапмана нет женщин-наемников.
— Да, я думал об этом. Дочери хозяина могут обучить ее нескольким фразам на местном языке, кстати, она уже кое-что знает. Но здесь надо быть очень осторожными. Хотя, если она наденет чадру, то никто не осмелится обыскивать мусульманку или заглядывать под ее одежду.
— План неплохой, — согласился капитан и с трудом сел. — Только как меня фотографировать на документы — с повязкой или без нее? А Бесс может взять автомат и спрятать его под чадрой. Ты же сам сказал, что ее не посмеют обыскивать. Если что-то случится, то она прикроет нас огнем, а мы тем временем доберемся до своего оружия.
— Кто-нибудь собирается спрашивать мое мнение? — возмутилась девушка.
— Конечно, нет, женщина, — возразил Фрост, улыбнулся и сжал ее руку.
Через двенадцать часов капитан и Кертис, в блеске офицерской формы со знаками различия наемников Чапмана, покинули гостеприимный дом торговца драгоценностями. Хэнк чувствовал себя неплохо после суточного постельного отдыха, спина болела только, когда он нагибался. Но ходил он вполне нормально. Из оружия у них были спрятанные под одеждой у Фроста — браунинг, у Кертиса — магнум. Кроме этого, к их поясам были пристегнуты кобуры со штатными пистолетами, которые носили все наемники.
Бесс ушла раньше на полчаса. Она была одета в арабское платье, под которым был упрятан автомат “узи” и два запасных магазина, привязанные резиновой лентой к ногам. Поцеловав на прощанье, Фрост попросил ее быть особенно осторожной. Девушка опустила темную вуаль на лицо и ответила остротой, к которым он уже начал привыкать. Когда Бесс ушла, Хэнк сразу пожалел об этом — ведь она оставалась беззащитной, словно двухлетний ребенок, зная всего лишь несколько фраз на арабском языке и местном африканском наречии.
Джип был припаркован за три квартала от магазина
Бензади. Фрост и Кертис добирались до него узкими переулками, чтобы не привлекать внимания патрулей. Улицы были заполнены солдатами. Капитан заметил, что теперь они были вооружены не только пистолетами, как два дня назад, а автоматами и даже ручными пулеметами. Видимо, повальный обыск был в самом разгаре, так как они дважды встретились с усиленными патрулями, входящими и выходящими из домов. Только теперь друзей это не волновало — они покинули дом араба, оказавшего им такой теплый прием, и тот уже не мог пострадать из-за них. Да и его “дочь” Бесс тоже ушла.
Когда они приблизились, наконец, к своей машине, то увидели стоящего рядом с ней сержанта-африканца, спокойно курящего сигарету. Фрост напрягся, и его рука потянулась к пистолету, но Кертис шепнул:
— Спокойно, Хэнк, это наш водитель. Он вывезет нас из города.
Капитан кивнул, и они подошли к джипу. Сержант подтянулся и отдал честь. Офицеры козырнули в ответ и запрыгнули на заднее сиденье. Хэнк почувствовал боль в спине и заерзал, устраиваясь поудобнее.
Утром, за завтраком, между ними произошла перепалка. Бесс заявила, что собирается выполнить свое первоначальное задание и сделать репортаж о гражданской войне в Нугумбве. У нее остался уцелевший фотоаппарат и десятка два кассет с пленками. Она хотела, чтобы ей помогли подготовить материал о том, что в действительности происходит в этой стране, превращенной при помощи Чап-мана в полицейское государство, о массовых убийствах военнопленных и мирного населения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48