ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я пыталась бороться, хотела убежать…
— Руби. Не делай этого. Я знаю, ты хочешь спасти Уэлкера. Но я умоляю тебя, не говори больше ничего…
— Уэлкер не имеет ничего общего с убийством. Он только общался с Томом, вот и все. Ты должен поверить мне, Курт. Извини, но я говорю чистую правду.
— Где ты убила его?
— О, Курт, не пытайся играть со мной в эти игры. Я все расскажу тебе. Все.
Браннон кивнул, с силой сжав зубы. Руби продолжала:
— Я пришла к конюшне для встречи с Уэлкером. Это было где-то после полуночи…
— Дальше, дальше, Руби! У тебя, как и у Хайнса, есть комната в гостинице. Вы живете рядом. Так зачем же вам понадобилось встречаться у конюшни?
— Ты забываешь о том, что мой отец тоже живет в отеле, и его прислужники сшиваются там же. Кто-то из них постоянно за мной шпионит. И поэтому мы встречались у конюшни. Но там был Том… Я не знаю, кого он ждал — Уэлкера или кого-нибудь еще, или он просто лежал там, вдребезги пьяный. Он был очень пьян, Курт. Он схватил меня. Мы боролись…
Руби закрыла лицо руками.
— И чем ты его убила?
— Ножом. Маленьким ножом с перламутровой ручкой.
В комнате наступила тишина. Медленно Курт развернул пакет, лежавший у него на столе, и достал оттуда нож. Руби кивнула:
— Да, это он.
— Где ты его взяла?
— Уэлкер дал мне этот нож. Вчера. Он хотел сделать мне подарок, но у него ничего не было, кроме этой игрушки. Все время, пока он сидел в тюрьме, Хайнс прятал ножик от надзирателей. Он подарил его мне, и я носила нож с собой. Я пыталась припугнуть Тома… Но он был слишком пьян. Он хотел отнять у меня нож, мы боролись…
— И ты ударила Тома в спину?
Руби, наклонив голову, кивнула.
— Ты мне все рассказала, Руби?
— Да, все это чистая правда, Курт. Теперь ты должен выпустить Уэлкера.
— Руби, ты понимаешь, что ты наделала? Конечно, я могу доказать, что ты убила Тома, защищаясь. Это была самооборона…
— Да, самооборона, Курт.
Голос Браннона обрушился на Руби, словно хлыст:
— Нет. Если бы ты пыталась защитить себя, ты бы держалась подальше от Уэлкера Хайнса. Он — убийца и, даже если я сейчас выпущу его, кто-нибудь обязательно прикончит этого негодяя. Людям придется поступить так. Хайнс — подонок. Он использует тебя, и когда ты выгораживаешь его…
Руби вскинула голову, ее глаза яростно сверкнули:
— Я не лгу и не выгораживаю Хайнса. Ни его, ни кого-нибудь еще. Ты просто ненавидишь беднягу Уэлкера и не хочешь мне поверить…
— Бедняга Уэлкер! Это ты бедняжка, потому что у тебя не хватает соображения, чтобы понять — этот подонок использует тебя!
— Я люблю его! И он любит меня!
Браннон покачал головой.
— Нет. Он не любит ни тебя, ни кого-нибудь еще. Будь я проклят, но я уверен в этом на сто процентов. Я вижу, что он чувствует, по его лицу, по его глазам. Я видел эти глаза, Руби. В них слишком много ненависти, чтобы там осталось место для любви.
— Любит он меня или нет, он не убивал Тома Эккарта. И ты должен выпустить Уэлкера. Ты хочешь, чтобы я подписала свое признание?
В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась и Джордж Мак Луис ворвался в комнату, держа в руке револьвер. Мак Луис глянул сначала на свою дочь, затем на Браннона.
— Итак, я рад, что вы, Курт, арестовали Хайнса, пока он не прикончил кого-нибудь еще.
Мак Луис прошел мимо них и открыл дверь, ведущую в камеру. Уэлкер Хайнс стоял у зарешеченного окна, чему-то усмехаясь. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Затем Мак Луис рассмеялся.
— Недолго ты еще будешь здесь находиться, Хайнс. Мы собираемся вывести тебя отсюда и повесить.
— Мак Луис, — раздался из комнаты голос Браннона, — вам лучше закрыть дверь и вернуться, так как я должен вам кое-что сказать.
— Ну, что еще там, Браннон?
— Мы должны доказать, что Хайнс убил Тома Эккарта. Возможно, мне придется освободить Хайнса.
Мак Луис отошел от дверей камеры и остановился на пороге комнаты.
— О чем это вы болтаете, маршал?
— Руби говорит, что Хайнс не убивал Тома…
— А что она вообще об этом может знать?
— Мне кажется, она знает достаточно об этом убийстве. Руби призналась, что это она убила Тома Эккарта. Она сказала также, что Том напал на нее, и ей пришлось защищаться и убить его…
Мак Луис покачал головой. Его лицо внезапно приняло пепельный оттенок. Он прислонился к стене и вновь покачал головой.
— Руби лжет…
— Может быть, но мы не можем этого доказать.
— Мне сказали, что Тома закололи ножом в спину. И вы пытаетесь убедить меня, что Руби могла это сделать при помощи перочинного ножа?
Браннон вздрогнул.
— Я говорю вам то, что сказала мне сама Руби. Может быть, она и смогла убить Тома. Он был заколот в сердце, а лезвие у этого ножа острое, как бритва… Я не знаю… Все, что мне известно — это признание самой Руби. Я не имею права задерживать Хайнса, если вы не докажете, что между двенадцатью и двумя часами, прошлой ночью, Руби находилась в своей комнате, в отеле.
Мак Луис посмотрел на свою дочь, отошел от стены и покачнувшись, ухватился за спинку стула. Казалось, что ему было очень плохо. Его лицо покраснело, он с трудом дышал.
Руби, обхватив плечи руками, не моргая, смотрела на отца. Браннон хотел принести Мак Луису воды, но не успел сделать и двух шагов, как входная дверь распахнулась, и два вооруженных человека ворвались в комнату. Курт с изумлением посмотрел на винтовки, наведенные на него. И тут он узнал в них тех двух незнакомцев, которых встретил вчера вечером у отеля, а затем у конюшни.
— Что вы хотите? — спросил Курт.
Высокий мужчина подошел к нему и выдернул револьвер из кобуры. Усмехаясь, он ответил:
— Для начала достаточно.
Он посмотрел по сторонам и увидел на столе ключи от камер. Взяв их, мужчина качнул винтовкой.
— Все в порядке, маршал, пойдемте, — он кивнул Мак Луису, — и вы тоже, папаша. Пошевеливайтесь.
— Ему плохо, — тихо сказала Руби.
Незнакомец взглянул на нее:
— Не вмешивайся, Руби. Мы сами все решим.
Он ткнул стволом винчестера в спину Мак Луиса.
— Быстрее, папаша, если хочешь остаться в живых.
Браннон посмотрел на Руби. Эти люди знали ее. Друзья Уэлкера Хайнса. Возможно, Хайнс, Руби и Том ездили на повозке именно к ним. И это все являлось частью плана, задуманного Уэлкером Хайнсом. Браннон помог Мак Луису подняться, и они подошли к камере, сопровождаемые вооруженными бандитами. Один из бандитов отпер дверь камеры и выпустил Хайнса. Тот вышел из нее, мерзко усмехаясь.
— О, какая трогательная картина, законник. Ты так заботлив!
— Ладно, Хайнс. Поехали…
Уэлкер наблюдал за Бранноном, который, поддерживая Мак Луиса и не давая ему упасть, ввел еле державшегося на ногах пожилого человека в камеру. Затем Уэлкер сказал:
— Не торопи меня, Гарви. Я ждал этого момента слишком долго.
— Не будь дураком, Хайнс, — закричал Гарви, — у нас мало времени!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22