ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы видели, как я открыла корзинку, и вы видите, что там такое.
- Не бывает таких чудес, чтобы бульдоги превращались в ребятишек, заметила горничная.
- Я не знаю, как это получилось, - проговорила старушка, - и не понимаю, что это значит, но я знаю, что выехала я с бульдогом, а он каким-то образом превратился вот в это.
- Кто-то подсунул его вам, - сказала горничная. - Кто-то хотел избавиться от своего ребенка, вытащил вашего щенка и сунул в корзину младенца.
- Это, должно быть, были необыкновенно ловкие люди, - сказала старушка. - Я не спускала с корзинки глаз, если не считать, что в Бенбери я зашла в буфет выпить чашку чая; но я отсутствовала не больше пяти минут.
- Вот тогда-то они все и проделали, - заявила горничная. - Ловкая работа!
Леди внезапно ясно представила себе, в каком положении она оказалась, и вскочила на ноги.
- Хорошенькое - дело! - воскликнула она. - Я - незамужняя женщина и живу в деревне, где полно сплетниц. Это ужасно!
- Чудесный ребеночек! - заметила горничная.
- Может быть, вы хотите взять его себе? - спросила леди, но девушка ответила, что она этого не хочет.
Старушка села и принялась обдумывать положение. Чем больше она думала, тем хуже себя чувствовала. Горничная убеждена, что, не появись мы вовремя, несчастная сошла бы с ума. Когда в дверях показался слуга и сообщил, что внизу какой-то джентльмен с бульдогом спрашивает о ребенке, она обвила руками шею слуги и чуть не задушила его в объятиях.
Мы успели на поезд в Уорвик и, к счастью, вернулись в гостиницу за десять минут до прихода миссис Милбери. Всю дорогу мистер Милбери держал ребенка на руках. Он предложил мне оставить себе корзину и дал мне еще полсоверена, намекнув, чтобы я держал язык за зубами, что я и сделал.
Я думаю, что он не стал рассказывать матери младенца о том, что случилось, а если рассказал, тем хуже для него: так ему, дураку, и надо".

1 2 3 4