ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Точно, так и было. Он зажег на кухне свет и возился там.
— В котором часу это было?
— После половины седьмого.
— Не раньше?
— Он зажег свет, а до половины седьмого еще светло. «Сара попала под машину, когда еще не было семи, в это время Гари находился здесь, его видела соседка. Чистое алиби!»— удовлетворенно отметил про себя Джо.
— А что вам еще известно? Любая мелочь может оказаться для нас решающей.
— Дважды я слышала звук, который можно принять за выстрелы, — после некоторого колебания сказала она.
— И я тоже слышал выстрелы, — вставил мужчина, как и раньше не отрываясь от телевизора.
Это сходилось с тем, что установил Джо. У него оставался еще вопрос:
— Вы встречались с Гарнерами?
— Нет. Только здоровались. Они какие-то буки! У них нет даже телефона, — в голосе мужчины прозвучало презрение.
Джо откланялся.
— Может выпьете чашечку чая? — только теперь предложила хозяйка дома.
— Как-нибудь в другой раз, — поблагодарил Джо.
В Главном управлении лейтенант закончил первый допрос Гарнера. Когда вошел Джо, он набросился на комиссара:
— Он действовал заодно со своей старухой, провалиться мне на этом месте!
— Уступи мне его минут на десять.
— Пожалуйста! Но учти, его алиби весьма шатко.
— В чем ты его подозреваешь?
— В убийстве!
Джо поостерегся заявить, что располагает весьма точными сведениями, противоречащими предположениям лейтенанта: Брунсвик никогда подобного не простит.
— Что он сейчас делает?
Лейтенант открыл дверь в соседнюю комнату.
— В данный момент спит, — Брунсвик снова закрыл дверь. — Знаешь ли, когда ко мне попадает такой вот тип без документов и без алиби, я начинаю строить нелестные для него предположения.
— Он не виноват в том, что при нем нет документов, — возразил Джо. — Я не хочу его защищать прежде, чем все выяснится, но бумажник его лежал наверху, в спальне. Я взял на себя смелость заглянуть туда. Удостоверение личности было в левом отделении. В том, что бумажник пропал, его вины нет.
— Что-то ты за него слишком горячо заступаешься, — в голосе лейтенанта звучало недоверие.
— Факты, лейтенант, — упрямая вещь, а я всегда придерживаюсь только фактов. Гарнер находится в наисквернейшей ситуации, не хотел бы я быть на его месте. За эти сутки он пережил страшные вещи.
Лейтенант все еще держался за дверную ручку.
— Хочешь с ним сейчас поговорить?
— Конечно.
— Могу я присутствовать?
— Разумеется, если ты не будешь вмешиваться в нашу беседу.
Джо с трудом разбудил Гари. Он угостил его кофе и сигаретой — Гарнер не должен думать, что Джо его в чем-то подозревает.
Гарнер затянулся и сказал:
— Они не верят ни одному моему слову. Джо кивнул.
— Похоже. Потому что твои слова можно истолковать по-разному. В них не прослеживается логики. Попробуем установить ее. Согласен?
Гарнер огляделся.
— Я сделаю все, чтобы вырваться отсюда. Допрос в полиции не легче, чем преследование убийцы. Еще неизвестно, что хуже.
— Это ты скоро узнаешь, как только выйдешь отсюда на улицу.
В глазах Гарнера блеснула надежда:
— Ты уверен, Джо, что вызволишь меня отсюда?
— Если мы вместе постараемся и вытащим правду на свет, то несомненно.
— У меня нет даже документов, они в бумажнике.
— По этому вопросу все ясно, — сказал Джо, — а теперь о другом. У тебя с финансами было туго, не так ли?
— С лета, после провала постановки «Фауста», и у меня не было постоянного заработка. Так, время от времени крохотные ролики в рекламе на телевидении, иногда выступление на радио. И все.
— И у тебя ничего не отложено?
— Все мое богатство — двести долларов в бумажнике. Джо быстро взглянул на лейтенанта. Брунсвик сидел, привалившись к стене, и выражал свое отношение к разговору только гримасами.
— Сара хотела избавиться от тебя и наняла убийцу, — сказал Джо, — такое «развлечение» дорого стоит. «Специалисты высшей категории» меньше пяти тысяч за такие дела не берут. Откуда она их достала?
Гари нервно теребил платок.
— Я думаю, она дала только задаток. Остальное потом. Разве в письме об этом не сказано?
— Откуда Сара могла раздобыть остальные деньги? Глазки Гарнера забегали.
— Не знаю, Джо, не имею понятия.
Теперь комиссар знал, что Гарнер сказал неправду, и не счел нужным это скрывать.
— Ты лжешь, Гари! Возьми свои слова обратно или я перестану тебе помогать!
Гарнер смотрел в пол. Вся его поза свидетельствовала о нечистой совести.
Джо встал, с шумом отодвинул стул и сделал знак лейтенанту.
Гарнер продолжал упорствовать.
— Начинай раскручивать все сначала, — сказал Джо. — Может быть, начало — это твоя поездка на рыбалку?
Гарнер покачал головой:
— Раньше.
— Со страхования жизни? — Джо имел в виду страховку Сары.
Это предположение, по-видимому, застало Гарнера врасплох, и он решил рассказать всю правду, в надежде, что теперь ему не смогут предъявить никакого обвинения.
— Вы назовете это подлогом, но до подлога дело еще не дошло, — торопливо выкладывал он. — Судьба уберегла меня от преступления. Да, на последние деньги я застраховался на 125 000 долларов. Заплатил первый взнос, денег больше не оставалось, и я решил исчезнуть. Это выглядело бы так: пошел на рыбалку и утонул в Мичиганском озере, когда ловил рыбу. Сара должна была заявить в полицию о том, что я пропал, и когда меня сочли мертвым, она получила бы деньги по моей страховке. Так было задумано.
— Но вышло иначе. Почему? Почему ты вернулся?
— Не предусмотрел мелочи — запасся не теми документами, надо было поменять удостоверения. А потом, хотел еще раз повидать Сару. Я подождал до вечера. Когда пришел домой, мне открылось истинное положение вещей: Сара наняла убийцу, который должен был меня прикончить. Тогда это был бы уже не подлог со страховкой…
— А убийство, — докончил Джо.
— Да. Но кара настигла предательницу до того, как свершилось злодеяние. Сара умерла в семь часов, а я должен спасаться от убийцы. Судьба!
Лейтенант Брунсвик не смог больше усидеть в углу.
— И ты сам сыграл роль судьбы и судьи!
Гарнер побледнел.
— Зря вы вешаете мне на шею эту смерть! Я к ней не причастен! Это был несчастный случай. В семь часов я находился дома.
— У тебя есть свидетели?
Джо хотел вмешаться в разговор, но Брунсвик был как заведенный:
— Басни, Гари, басни! — упрямо твердил он, не желая ничего слушать. — Сомневаюсь, что вообще существует убийца.
Гарнер умоляюще глядел на Джо, но тот делал вид, что ничего не замечает.
— Клянусь, я сам его видел! — заявил Гарнер. Это для Джо явилось новостью.
— А меня ты уверял в обратном. Каждый раз, когда вы встречались, было, как ты утверждал, темно.
— Лица его я не рассмотрел. Но уже тогда, на берегу, я был почти уверен, что этот человек — мой. убийца. Если бы я тогда не спрятался… Он знал от Сары о каждом моем шаге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33