ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сначала они выстраивались в логический ряд, но после ответов Эллы все рассыпалось. «Нужно узнать об Элле побольше», — решил он.
В шесть часов Джо принял попеременно горячий и холодный душ и попытался отвлечься. Взял дорожную сумку Гари Гарнера, которую прихватил с собой из злополучного номера, и открыл «молнию». Сверху лежали туфли. В одном из них торчала записная книжка. Джо перелистал ее. Тут были сведения о Гари: группа крови, год рождения, адрес. Адреса и номера телефонов. Против некоторых — имена, на отдельной страничке два номера без всяких пометок.
«А что, если тут что-то интересное?»— Джо пододвинул аппарат к кровати и попросил коммутатор отеля соединить его со справочной. Ответили довольно быстро.
— Работы у вас много? — спросил Джо ночную дежурную.
— Хватает!
— Чтобы вы не скучали, попрошу вас узнать имена абонентов следующих номеров.
Девушка записала.
— Подождете, сэр?
— Конечно!
Уолкер достал сигарету, закурил. Томительно шли минуты. Наконец из справочной позвонили:
— Записывайте, сэр! Первый номер — мистер Виндмилл. Институт массажа с сауной в Ист-Данди.
— Спасибо! Дальше!
— Второй номер — мисс Элла Мурейра, танцовщица, Эрдмор.
— Премного благодарен! — Джо был словно в столбняке. — Достаточно. — И повесил трубку.
Ему потребовалось не менее десяти минут, чтобы переварить полученную информацию. «Вот это сюрприз! И чего на свете на бывает! Гари Гарнер и Элла Мурейра?! Чудеса, да и только!»
Он погасил свет, потому что в полумраке лучше думается.
Глава восьмая
Когда Джо утром прибыл в Управление, его встретили там без всякого энтузиазма.
— Как Гарнер? — коротко спросил Джо сержанта.
— А что ему сделается, сэр? — страж порядка с трудом подавил зевок. — О нем так пекутся — даже завидно, обо мне бы кто-нибудь так хлопотал!
Гари был в одном из кабинетов наверху, бодрствуя на кожаном диване, который приспособили под постель.
Детектив и его подопечный обменялись приветствиями.
— Хорошо выглядишь, Гари, небось, отоспался на год вперед, а я и глаз не сомкнул.
— Я тоже, Джо, всю ночь играл в жмурки с проклятой бессонницей.
— Совесть замучила?! Хочу спросить тебя, Гари, о не очень-то для тебя приятном.
— Ты только тем и занимаешься, что копаешься в моих старых ранах, хоть бы порадовал когда чем-нибудь!
— Я и с этим пришел. Решил сделать тебе маленький подарок.
— Уж не цветы ли собираешься преподнести? Так учти, только не розы, не выношу их дурманящего запаха.
— А как ты посмотришь на букет из долларов в двести тысяч?
— Ах, Джо, не шути так жестоко над нищим режиссером!
— Упаси меня Бог! Я только что из страховой компании. По предъявлении свидетельства о смерти Сары страховка тебе будет выплачена незамедлительно. Полис уже проверен, твое алиби будет бесспорно. Вчера вечером объявился человек, который совершил наезд на твою жену. Впрочем он тоже невиновен, как и ты.
Гари рывком сбросил с себя одеяло и вскочил с дивана. В мгновение ока он влез в штаны, натянул рубашку и вытянулся перед Джо.
— Это точно? Ты меня не разыгрываешь, Джо? Но ведь у меня нет удостоверения личности! Правда, я могу предъявить свидетельство о рождении и свидетельство о браке.
— Ничего не потребуется, только полис.
Гари плюхнулся на стул и стал осторожно массировать грудь, понемногу успокаиваясь и приходя в себя от ошеломляющей вести.
— Но это наверняка будет стоить кругленькую сумму, а? Я готов в пределах разумного выложить любые деньги!
Джо вытаращил глаза.
— Я хочу сказать, что должен буду заплатить — и готов это сделать с радостью, клянусь Шекспиром! Скажем, пять процентов, получатель — Джо Уолкер, Нью-Йорк, Да-да-да, ты получишь пять процентов, Джо! Это — десять тысяч, цент в цент!
— Не швыряйся деньгами, Гари они еще тебе ой как пригодятся!
— Не спорь, Джо, с состоятельным человеком! Решено: пять процентов твои! Без тебя бы мне этой кучи денег не видать как своих ушей без зеркала!
— Ну, хорошо, хорошо, Гари, принято. Считай, что тут мы обо всем договорились.
— Но… — Гари вдруг помрачнел, на лбу его вытянулась гармошка из морщинок.
— А как быть с проклятым "С"? Он же не даст возможности истратить мне денежки так, как нравится. Он пойдет на все, чтобы выкинуть меня из этого беспутного, но приятного мира…
— А это уж моя забота, Гари. Твой преследователь входит в те пять процентов, что ты мне жертвуешь, старина.
— Вот и ладненько! Скажу тебе как на духу: это только днем я себя чувствую невероятно храбрым. Сколько мне еще торчать в этой дыре?
— Разве тебе тут надоело, Гари? Сыт, в тепле и уюте…
— Да, но нынче похороны Сары, ты разве забыл?
— Хочешь обязательно проводить ее в последний путь?
— Само собой.
Джо погасил сигарету и подошел к двери.
— Ну, да, конечно же, ты ее так любил! И как я об этом запамятовал?!
От Гари не ускользнула интонация в голосе комиссара.
— Ты мне не веришь? Почему?
— А почему я должен верить?
Гари приблизился к Джо вплотную и впился глазами в его лицо.
— В чем дело? Давай начистоту!
— Почему Сара хотела тебя прикончить, Гари? — Джо сделал вид, что смутился.
— Ее скоро зароют в землю и все кончится и забудется. Но этот вопрос — почему она желала твоей смерти, Гари, — не уйдет вместе с ней. Если ты, конечно, обо всем честно не расскажешь.
Гарнер отошел к окну и бездумно уставился в пространство. Солнце уже начало свой ежедневный путь.
— Смелей, Гари! — Джо встал позади Гарнера и выпустил свой главный снаряд. — Кто такая Элла Мурейра?
Гари резко обернулся, губы его слегка подрагивали.
— Откуда ты… это… знаешь? Откуда?
— Держи! — Джо протянул Гари его записную книжку. — Я обязан отрабатывать каждый след. Элла выдает себя за танцовщицу, но она не только танцовщица. Что ж, Гари; понять тебя можно: она соблазнительная женщина.
— Да, я знал ее, — Гари выглядел по-настоящему подавленным. Больше он не думал таиться и все рассказал Джо. — Но как об этом узнала Сара? — спросил он под конец своей исповеди. — Никак в толк не возьму! Может быть, ты, Джо, мне это объяснишь? — В голосе Гарнера слышались боль и раскаяние.
— Возможно, из записной книжки, а скорее всего, интуитивно. Женщина в этом деле чувствительней радара. Сара, наверно, была оскорблена до глубины души.
— Это ты точно подметил, Джо. Она затаила обиду глубоко в сердце, хотя внешне и не выдала себя ни словом, ни жестом. Знаешь, это в Сарином характере. Теперь-то я понимаю, что нанесенная мною обида оказалась для нее сильным душевным потрясением и наконец захватила ее всю. Но клянусь тебе, дружище, по-настоящему я Сару никогда не обманывал. Связь с Эллой не имеет ничего общего с любовью. Буйство плоти, не более. Ты меня понимаешь?
— Понимаю, — кивнул Джо, — я с ней познакомился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33