ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мисс Уэдсворт была средних лет, нерешительна, легко поддавалась влиянию, имела манеры леди и без труда впадала в шоковое состояние. Она сама знала, что не обладает сильным характером, и сознательно старалась победить сей важнейший для наставницы недостаток тем, что упрямо противостояла любым желаниям своих подопечных.
Сегодня они высказались за французский фарс с Джоном Дрю в роли главного героя. Мисс Уэдсворт сказала «нет» со всей твердостью, на какую была способна, и сама выбрала драму под названием «Чародей Нила» под впечатлением того, что она будет способствовать их познаниям древнего Египта.
Однако «Чародей» оказался последним ложным подражанием оригинально-историческому «Чародею». Пьеса шла на ультрасовременном английском, не без французской пикантности. Время действия – будущее, место действия – терраса отеля «Шепард». Героиня носила длинные, облегающие платья из золотисто-шифоновых тканей, скроенные в стиле Клеопатры по парижским лекалам. Висячие серьги придавали совершенство ее розоватым ушкам, уголки глаз были искусно удлинены и заужены со свойственной египтянам соблазнительностью. Она была очень красивой и очень беспощадной, – она разбила все мужские сердца в Каире. И в довершение ее скандально– порочных успехов, она курила сигареты!
Бедная, сбитая с толку мисс Уэдсворт все четыре акта сидела обеспокоенная, затаив дыхание, потрясенная… очарованная; ну а три девочки были просто очарованы. На протяжении обратного пути в поезде они с трепетом обсуждали декорации, музыку и костюмы. Для их ослепленных блеском глаз Каир открыл царство приключений, о которых нельзя было мечтать в добродетельных пределах «Святой Урсулы». Отель «Шепард» стал Меккой всех странствий.
Той ночью, когда уже давно прозвучал отбой и мысли Пэтти превращались в приятную путаницу из сфинксов, пирамид и английских офицеров, внезапно она резко пробудилась, почувствовав, что из темноты поднимаются две руки и хватают ее за плечи. Тяжело дыша, она села на постели и неосмотрительно громко спросила:
– Кто это?
Две руки незамедлительно зажали ей рот.
– Ш-ш! Тихо! Ты что, не в себе?
– Дверь Мадмуазель открыта настежь и у нее в гостях Лорди.
Розали уселась на кровати справа, а Мэй Мертель – слева.
– Что вам нужно? – сердито спросила Пэтти.
– У нас появилась поистине блестящая идея, – прошептала Розали.
– Тайное общество, – эхом отозвалась Мэй Мертель.
– Оставьте меня в покое! – зарычала Пэтти. – Я хочу спать.
Она снова улеглась на узком пространстве, оставленном ее гостьями. Не обратив внимания на ее недружелюбие, они плотнее запахнули свои банные халатики и завели беседу. Уютно устроившись под теплым одеялом, тогда как они дрожали от холода снаружи, Пэтти была, наконец, вынуждена предоставить в их распоряжение свои сонные уши.
– Я придумала новое общество, – сказала Мэй Мертель. Она не намеревалась делиться с Розали славой учредителя. – И на сей раз оно будет по-настоящему тайным. Я не хочу принимать в него всю школу. Только мы втроем. И это общество имеет не просто парочку глупых секретов, у него есть цель .
– Мы назовем его Обществом Объединенных Сирен, – с жаром перебила Розали.
– Как ? – спросила Пэтти.
Розали раскатисто повторила звучное название по слогам.
– Об-щест-во О-бъе-ди-нен-ных Си-рен, – сонно пробормотала Пэтти. – Слишком сложно для произнесения.
– О, но мы не станем произносить его при всех. Его название – тайна. Мы будем говорить «ООС».
– А зачем это нужно?
– Ты обещаешь никому не говорить? – осторожно спросила Мэй.
– Да, конечно, я никому не скажу.
– Даже Прис и Конни, когда они вернутся?
– Мы примем их в члены, – молвила Пэтти.
– Ну… возможно… но такому обществу лучше оставаться маленьким. А мы трое – единственные, которые и вправду должны быть его членами, так как мы смотрели пьесу. Но в любом случае, ты должна пообещать никому не рассказывать, пока мы с Розали не позволим. Ты обещаешь?
– О да! Я обещаю. Так для чего это нужно?
– Мы хотим стать сиренами, – выразительно прошептала Мэй. – Мы будем красивыми, обворожительными, беспощадными…
– Как Клеопатра, – сказала Розали.
– И отомстим за себя мужчинам, – добавила Мэй.
– Отомстим за себя… зачем? – в некотором потрясении поинтересовалась Пэтти.
– Пожалуй… потому… потому, что они разбивают нам сердце и уничтожают нашу веру в…
– Мое сердце не разбито.
– Это пока, – произнесла Мэй с нетерпеливой ноткой, – так как ты не знаешь мужчин, но однажды ты их узнаешь, и тогда твое сердце будет разбито. Ты должна держать свое оружие наготове.
«Во время мира готовься к войне» – процитировала Розали.
– Вы… полагаете, что леди пристало быть сиреной? – с сомнением спросила Пэтти.
– Это совершенно характерно для леди! – отвечала Мэй. – Кто как не леди способен ею быть. Вы когда-нибудь слышали о прачке, которая была сиреной?
– Н-нет, – признала Пэтти. – Кажется, не слышала.
– И посмотри на Клеопатру, – вставила Розали. – Я убеждена, что она была леди.
– Хорошо! – сдалась Пэтти. – И что мы станем делать?
– Мы станем красивыми и соблазнительными, и любой мужчина, который приблизится к нам, попадет в сети нашего рокового обаяния.
– По-вашему, у нас получится? – В голосе Пэтти слышалось едва уловимое сомнение.
– У Мэй есть книга, – пылко вмешалась Розали, – называется «О красоте и грации». Нужно увлажнять лицо смесью из овсяной муки, миндального масла и меда, сидеть с распущенными волосами на солнце, отбеливать нос лимонным соком, надевать перчатки на ночь…
– На самом деле, непременно следует принимать ванны с молоком ослицы, – перебила Мэй. – Так делала Клеопатра. Но, боюсь, что будет невозможно его достать.
– И надо выучить песню, – прибавила Розали, – какую-нибудь песню типа «Лорелеи», которую ты станешь напевать под нос, когда захочешь завлечь в сети жертву.
Задуманное противоречило обычному ходу мыслей Пэтти, но в этом и впрямь был некий элемент новизны и соблазна. Ни Мэй, ни Розали не были партнерами, которых бы она легко выбрала для какого-то дела, однако в этот день обстоятельства столкнули их вместе, а Пэтти по природе была отзывчива. Кроме того, ее природный здравый смысл блуждал, – она все еще пребывала во власти чар египетской колдуньи.
Они поговорили о новом обществе еще несколько минут, пока не услышали, как мисс Лорд желает Мадмуазель спокойной ночи.
– Это Лорди! – осторожно шепнула Пэтти. – Мне кажется, вам лучше пойти спать. Остальное мы придумаем утром.
– Да, давайте, – согласилась дрожащая Розали. – Я замерзла!
– Но вначале мы должны связать себя клятвой, – настояла Мэй Мертель. – На самом деле это следует сделать в полночь, но, наверное, сойдет и пол-одиннадцатого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45