ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если газ бесцветен, можно сказать, что материя исчезла, но на самом деле она вовсе не исчезла, а просто приняла иную форму.
— Нет, сэр, я не про то. Я вот про что… — Алек минуту помолчал. — Вот в сказке про волшебную лампу Аладдина — там джинн делал деньги из ничего, воздвигал дворцы, а потом переносил их на край света…
— Гм! Ну, по-моему, космические корабли — штука ничуть не менее сказочная. Когда ракета приземляется, она движется с такой скоростью, что кажется, будто она возникла из ничего. Во время войны нас бомбили «Фау-2», и, говорят, самое паршивое в них было то, что их замечали, только когда они попадали в цель.
— А вы не думаете, сэр, что вещь может дематериализоваться в одном месте, а материализоваться совсем в другом? Ну, как это делали джинны.
— Если расщепить вещество на атомы, а потом собрать их в том же порядке… Теоретически это возможно, но практически — нет! Так мне кажется.
— Теоретически?
— Да. Мысленно можно это себе вообразить. Но с этим связаны слишком большие сложности. Вот старинные алхимики думали, что можно превратить свинец в золото. Если хочешь, смейся над ними сколько угодно — и окажешься неправ, ибо мы знаем, что атомный вес свинца и золота довольно близки друг к другу. Теоретически можно так изменить структуру свинца, чтобы получилось золото.
— Чего же мы ждем, сэр?!
Мистер Джеймсон улыбнулся:
— Время, деньги и усилия, затраченные на эту работу, стоили бы дороже золота. Кроме того, свинец — очень полезный элемент. Например, в атомных реакторах свинцовые фильтры в миллион раз лучше золотых.
— Выходит, алхимики были правы?
— О да! Человек, который придумал крылатого коня, был прав. Был прав и тот, кто придумал волшебное зеркальце, в котором видно, что делают другие.
— Абу то же самое говорил… — взволнованно подхватил Алек.
— Абу? Кто это? В каком он классе?
— Да нет, это я так, сэр, — смутился Алек. — Огромное вам спасибо, сэр. Теперь мне все ясно.
— Раньше ты мне таких вопросов не задавал…
Алек уже собрался уходить, когда его окликнул один из шестиклассников, мальчишка из соседнего дома:
— Алек! Что твой дед скажет насчет глоточка Сногсшибательного Эликсира?
— А что это такое?
— Так, кое-что. Мы его варим в этой штуковине, — добавил он шепотом, показывая на реторты. — Властям предержащим незачем об этом знать, понимаешь?
Алеку почудилось, что мистер Джеймсон, копавшийся на другом конце лаборатории, фыркнул.
— Сейчас мы тебе дадим бутылочку, — продолжал шестиклассник. — Постой-ка! У тебя же пустая банка в кармане!
— Э… — начал было Алек.
— Да брось ты! Давай ее сюда. Это даже лучше, чем бутылка. Мы ее заклеим лейкопластырем. Передашь твоему старику с нашими наилучшими пожеланиями.
Не зная, как отбрыкаться от этого подарка, Алек отдал банку.
Через минуту ее наполнили, заклеили пластырем и вручили ему.
— А ну, ребята, живей! — поторопил их мистер Джеймсон. — Сейчас будет звонок.
Алек выбежал из лаборатории. В банке, которую он засунул в карман, плескался эликсир. Если бы он успел по дороге забежать в уборную и вылить его…
— Урок будет не там, Алек.
Он в ужасе поднял глаза. У него на пути, весело улыбаясь, стояла мисс Уэлч. Нехотя Алек отправился в класс. Сидя за партой и косясь на мисс Уэлч, которая тем временем что-то писала на доске, он неторопливо отдирал пластырь от банки.
— Чем ты там занимаешься, Алек? — повернулась к нему мисс Уэлч.
Алек уронил банку на пол. Может, теперь эликсир из нее вытечет?
— Мисс Уэлч, — пискнула Алиса Роджерс, — а Боуден что-то на пол пролил!
Мисс Уэлч двинулась к Алеку, и он поскорей засунул банку обратно в карман, но, увы, вверх ногами! Из банки закапало. Если бы мисс Уэлч хоть на секунду отвернулась, он бы сунул банку в портфель. Мокрое пятно на брюках — маленькое удовольствие!
Между тем мисс Уэлч принюхивалась.
— В классе чем-то странно пахнет. Жженой резиной, что ли…
Она вернулась к доске.
— Ну, отвечайте пока на эти вопросы. Я выйду минут на двадцать. Только не беситесь! Мистер Картрайт обещал за вами присмотреть.
Она вышла. В классе зашумели, потом все затихло — только изредка раздавался шепот или кашель. Алек обождал пять минут и выскользнул в коридор. Но уже через несколько шагов остановился.
— Мистер Боуден, если не ошибаюсь? Куда изволите направляться?
Это был голос Монти, доносившийся из-за приоткрытой двери его кабинета.
— В туалет, сэр.
— Гм!
Алек вбежал в уборную, торопливо содрал пластырь и опорожнил банку. Несмотря на запах, эликсир был красивого золотистого цвета.
Деду он, конечно, пришелся бы по душе, но ведь и о себе еще нужно подумать, и про Абу не забыть. Алек снова сунул банку во внутренний карман куртки и отправился обратно в класс. В это время мистер Картрайт обходил дозором коридор. Стояла мертвая тишина — только перья поскрипывали.
Внезапно кто-то громко икнул. Соседи Алека обернулись.
— Боуден — свинья! — заявил Ронни Картер, сидевший как раз перед ним.
— Это не я! — запротестовал Алек.
— Как же, не ты! Что за гнусный тип!
— Заткнись! — прошептал Алек, когда в коридоре раздались шаги.
— Ик! — На этот раз кто-то икнул еще громче.
Сердце Алека замерло, ибо, икнув, кто-то запел приятным, но хриплым баритоном.
— Прекрати, Боуден, не то Картрайт прискачет.
— Уже прискакал! — ответствовал голос у дверей. — Что тут происходит?
В ответ кто-то опять икнул — словно пробка вылетела из бутылки.
Затем последовали новые отрывки из гимна багдадских джиннов или еще чего-то в этом роде, что пытался пропеть Абу.
Мистер Картрайт высоко поднял брови.
— Боуден? — ошеломленно спросил он.
— Это транзистор, — безнадежным голосом ответил Алек.
— В таком случае, выключи его немедленно!
. — Не могу. Он застрял у меня в кармане. Разрешите мне выйти, сэр!
— Не только разрешаю, но и всячески рекомендую, — язвительно ответил мистер Картрайт. — Подожди меня у кабинета. Да что тут смешного?
— Ничего, сэр.
Но хохот, задушевный, пьяный хохот разносился по всему классу. Пение и икота сопровождали Алека, пока он, краснея и бледнея, несся по коридору в туалет. Абу затих, только когда Алек пустил в банку струю холодной воды. Он прополоскал банку, встряхнул ее, потер о куртку и поднес к уху. Теперь из нее доносилось тихое посапывание. Он положил банку в карман и направился к кабинету мистера Картрайта.
— Заходи, заходи. Прикрой дверь.
Да, подумал Алек, ничего хорошего такое начало не предвещает.
— Садись сюда.
А, приободрился Алек, это уже лучше.
— Не знаю, что ты там проделал, Алек, — сказал мистер Картрайт, — но в одном я твердо убежден: эти звуки не имеют никакого отношения к радио, даже к каирскому, так что не пытайся все свалить на свой транзистор. Скажи, где ты выучился этой песне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28