ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ну до чего забавная собачонка, — с умилением проговорила Джорджи.
— Фифи, могучий воин… Неустрашимый борец, — засмеялась Нэнси. Но в следующую секунду она едва не задрожала от волнения: Фифи выволокла из-за ящика еще кусок добычи, и стал виден узор на полотне.
— Джорджи! Погляди! Это лоскутное одеяло! Джорджи не мигая уставилась на Нэнси, словно та потеряла рассудок.
— Да. Ну и что?
— А то, что старое стеганое лоскутное одеяло не имеет ничего общего со всем этим модерновым барахлом. Ему тут и делать нечего. Соображаешь? — Нэнси тяжело дышала. — Ой, посмотри, откуда Фифи его стаскивает!
Карие глаза Джорджи стали круглыми от изумления, когда она взглянула туда, куда указывала Нэнси. За высокими деревянными ящиками сундук почти не был заметен; один черный лакированный угол торчал наружу. Джорджи тихонько присвистнула.
— Надо же! Вера говорила, что пропавший сундук черного цвета, покрыт лаком, а в нем — лоскутные одеяла, — растерянно проговорила она.
Нэнси с ликующим видом тряхнула головой:
— Ну да. Значит, мы все-таки отыскали похитителя!
НАЙДЕН — И ПОТЕРЯН!
— Давай обследуем его, — тихонько предложила Нэнси подруге. — Если на сундуке обнаружится желтая краска, мы будем точно знать, что он унесен из дома Веры.
— Ну да, свежая краска будет доказательством того, что при похищении его ударили о желтую деревянную раму. Верно?
Кивнув, Нэнси двинулась к сундуку. Однако в тот же момент девушка почти отлетела к стене. Разгневанная Роз на полном ходу с силой толкнула ее, чего сама даже не заметила.
— Фифи! Сейчас же выплюнь эту гадость. Слышишь? — кричала она, доставая собачку из-за ящика и стараясь вырвать у нее из зубов кусок лоскутного одеяла. Потом с брезгливой гримасой на физиономии Роз принялась его разглядывать, держа двумя пальцами, словно грязную, дурно пахнущую тряпку. — Откуда здесь взялось это старье? — воскликнула она негодующе.
Тут взгляд Роз упал на черный сундук, и Нэнси увидела, как лицо ее на мгновение окаменело. Потом так же быстро она овладела собой, повернулась к девушкам и стала настойчиво оттеснять их куда-то в сторону.
— Одеяло, по-моему, очень красивое, — говорила Нэнси, пытаясь сопротивляться и не желая уходить от лакированного сундука. — Мне бы хотелось посмотреть на него поближе. Правда, хотелось бы, Роз.
Через плечо она оглянулась на сундук, надеясь все-таки в последний миг разглядеть на нем следы желтой краски.
Однако Роз уже вела их с Джорджи прямо в свой кабинет.
— Вы должны извинить меня, девочки, — развела она руками. — У меня сегодня уйма работы. Придется прервать беседу. — Нэнси показалось, что она различила легкую нервозность в голосе мисс Чаплин. — Поговорим как-нибудь в другой раз.
Нэнси и Джордж не успели еще толком понять, что происходит, но Роз уже вывела их из кабинета и буквально выпроводила на улицу.
— До свидания, милые леди! — После этих слов за ними громко захлопнулась входная дверь. В окно Нэнси видела, как Роз пулей пронеслась по коридору в свой кабинет и скрылась из глаз.
Джорджи от огорчения топнула ногой:
— Мы были так близки к отгадке. Спорю на что угодно — это сундук из Вериного дома.
Не отвечая, Нэнси бросилась за угол. Контору строительной фирмы она обежала как раз в тот момент, когда помощник Роз запирал на замок дверь гаража.
Рабочие, по всей видимости, уже закончили разгрузку мебели. На глазах у Нэнси они взобрались в кабину мощного фургона, включили мотор и поехали восвояси.
Нэнси обескураженно глядела им вслед и вздыхала. Теперь оставалось ждать новой возможности поглядеть на сундук. Когда она представится?
— Чего-то я тут не понимаю, — сказала она, вернувшись к Джорджи. — Роз, по-моему, удивилась не меньше нас, увидев сундук среди своей мебели. Если она знала о его существовании, зачем тогда было позволять нам идти в гараж и беспрепятственно там разгуливать?
Джорджи пожала плечами:
— Может, она считала, что сундук надежно спрятан за ящиками и мы его не заметим? Между прочим, если бы лай Фифи не привлек наше внимание, мы бы его действительно проглядели. Пари держу, Роз только разыгрывала удивление. Это для того, чтобы сбить нас с панталыку.
— Думаю, ты права, — грустно ответила Нэнси, доставая из кошелька ключи от Вериного автомобиля. — Как бы то ни было, сейчас нам тут делать нечего, можем спокойно отправляться назад, к Вере.
— Бесс, да поторопись ты! — кричала Джорджи. — Нам с Нэнси вовсе не хочется опоздать на праздник кленового сиропа!
— Особенно потому не хочется, что я обещала Вере быть настороже и внимательно следить, чтобы не случилось ничего дурного, — добавила Нэнси. — А мы вряд ли многое заметим, если вообще туда не попадем.
В ожидании Бесс обе девушки стояли посреди парадного холла дома Веры Эликзандер, надев джинсы, шарфы, перчатки и теплые свитера. Вера и Джулия сразу после ленча уехали на ферму, где должна была во всех подробностях демонстрироваться процедура варки сиропа. Вера оставила Нэнси подробное описание дороги к Кленовой ферме, сказав при этом, что прогулка им предстоит превосходная.
Нэнси слышала, как наверху, в их комнате, беспрерывно хлопают двери и ящики. Наконец, Бесс сбежала по лестнице, натягивая на ходу куртку, шапку и перчатки.
— Извините… — Она с трудом перевела дух. — Меня так захватило чтение, что я вообще позабыла про сегодняшнюю варку кленового сиропа.
Джорджи смерила кузину недоверчивым взглядом:
— И это говоришь ты? Да могла ли ты забыть, что нас ждет вкуснейшее в мире угощение? С твоей любовью к сладкому? Неправдоподобно.
— Вот уж не думала, что на свете бывают такие интересные книжки, — поддразнила Нэнси белокурую подружку, когда девушки вышли из дома, тщательно заперев за собой дверь на все замки.
Бесс застенчиво улыбнулась:
— Я тоже не думала. Оказывается, ошиблась. Девочки, вы должны непременно прочитать дневник Зака Колдера! Вы не поверите, каким увлекательным и насыщенным он постепенно становится. Поначалу он казался мне довольно вялым и даже утомительным. Там по большей части шли записи фабричных расходов, подсчет ежедневного производства ножей и прочее в том же роде. И одну вещь про автора я поняла сразу. Девочки, Зак Колдер был великий скупердяй. Честное слово!
В дневнике десятки напоминаний самому себе: не спускать глаз с мастера, изо всех сил следить за рабочими, чтобы они его не обворовывали, скрупулезно подсчитывать всякую ерунду…
— Может, у него были веские причины для подозрительности? В конце-то концов его же убили. Да еще прямо на фабрике, — рассудительно возразила Нэнси.
— Ох, пожалуйста, не вспоминай об этом кошмаре! — Голос Бесс задрожал. — Во всяком случае, теперь Зак начинает делать записи личного характера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34