ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше он ничего в доме не тронул и бесшумно удалился.
Проснувшись утром, наложница почувствовала, что волосы как-то странно топорщатся. Удивленная, она протянула руку к голове и убедилась, что пучок исчез. Она подняла отчаянный крик. Весь дом поднялся на ноги, домочадцы кинулись в комнату наложницы узнать, что стряслась за беда.
– Кто-то сыграл надо мною злую шутку – обрезал мне волосы! – плакала женщина.
О случившемся незамедлительно доложили начальнику уезда, и он тоже поспешил в комнату наложницы. Что за наваждение! Перед ним, за пологом, сидела словно бы монахиня! Начальник вспомнил ее пушистые, похожие на облако волосы до пят! Как он всегда ими любовался! Сердце его сжала боль. «В тот раз украли золото, а вора так до сих пор и не поймали. Нынче в ямынь снова прокрался какой-то злодей,– думал он в растерянности и жестокой тревоге.– Если пропадают вещи – это еще так-сяк, но что, если пропадет уездная печать!»
И он бросился к ящику. Ящик был запечатан, запоры целы. Уездный откинул крышку, печать лежала на месте. У начальника сразу отлегло от сердца. Но тут он заметил несколько волосков. Он приподнял печать и под ней увидел пучок волос, срезанный с головы наложницы. Дальнейшие поиски показали, что в доме ничего не пропало, только на стене обнаружили изображение веточки мэйхуа – такое же точно, какое было сделано несколькими днями раньше.
– Опять он! – воскликнул уездный, выпучив глаза от страха. – Видно, узнал, что я собираюсь его схватить, вот и сыграл со мною шутку, чтобы меня напугать. Волосы под печатью – это, конечно, намек на то, что он может снести мне голову и лишить печати. Да, это человек опасный! Недаром сыщики советовали мне его не трогать, они были правы. Если Дела не замять, как бы не нажить страшной беды! А золото – это вздор, безделица! Прижму богачей покрепче – вот и верну украденное. Нет, его лучше не трогать!
И начальник тут же приказал вернуть из Сучжоу Двух сыщиков и отменил приказ о розыске Праздного Дракона.
Тем временем сыщики, повидавшись и потолковав с Праздным Драконом, вернулись к себе домой. Меж черепицами на крыше они действительно нашли запечатанные свертки с золотом. На свертках было обозначено число – как раз тот день, когда произошла кража в ямыне. Когда вор успел подсунуть им это золото? Оба терялись в догадках.
– Хорошо, что мы не потащили его в суд,– промолвил один (от изумления он даже засунул палец в Рот).– Стоило ему хотя бы намекнуть – и у нас тотчас нашли бы краденое золото! Никакие оправдания и отговорки нам бы уже не помогли. А что мы теперь скажем начальнику?
Они созвали товарищей и помощников и стали с ними советоваться. Оба были в полной растерянности и перепугались насмерть, когда увидели посыльного из ямыня. Сыщики подумали, что их сейчас возьмут под стражу – ведь они не выполнили распоряжения начальника. Каково же было их изумленье, когда посыльный объявил им, что приказ об аресте Дракона отменен! Сыщики засыпали его вопросами, и посыльный рассказал обо всем, что случилось в управе.
– Начальник до того перепугался, что и думать забыл об аресте, – закончил он.
«Значит, Дракон не обманул: такая удивительная проделка никому, кроме него, не по зубам»,– решили сыщики.
В конце правления Цзя-цзин в уезде Уцзян начальствовал один чиновник, известный своим корыстолюбием и жестокостью. Однажды он послал гонца в Сучжоу передать Праздному Дракону подарки и просить его приехать. Праздный Дракон принял приглашение и отправился в Уцзян. Встретившись с начальником уезда и должным образом его приветствовав, гость спросил:
– Чем ничтожный может служить уважаемому господину начальнику?
– Я много слышал о твоих талантах и хочу поручить тебе секретное дело.
– Ничтожный – всего лишь жалкий бедняк, что можно ему поручить? Но если он удостоился доверия господина, он выполнит любой приказ: ни огонь, ни вода его не остановят!
Начальник велел всем своим помощникам выйти и сказал доверительным тоном:
– Совершенно неожиданно в мой уезд нагрянул с проверкою столичный чиновник. Как видно, его послали нарочно для того, чтобы уличить меня в разных провинностях и грехах. Прошу тебя, проберись в его ямынь и унеси печать. Тогда его отрешат от должности, а мне только этого и надо. Если исполнишь мою просьбу, получишь сто лянов серебра.
– Печать будет у вас. Можете не сомневаться, я все исполню, как вы говорите.
И правда, в полночь Праздный Дракон забрался в ямынь столичного чиновника, выкрал печать, а утром, почтительно держа ее обеими руками, поднес начальнику уезда.
– Ну и мастер! – воскликнул восхищенный уездный.– Хун-сянь некогда украла золотую шкатулку , но ее ловкость меркнет перед твоею! – Уездный поспешно вынул деньги и отдал Дракону.– А теперь, пожалуйста, уезжай поскорее из наших мест. Здесь тебе оставаться нельзя.
– Покорнейше благодарю за щедрое вознаграждение. Осмелюсь только спросить господина начальника, зачем ему эта печать?
– Если печать у меня в руках, никакая проверка мне не опасна,– довольно засмеялся начальник уезда.
– Пользуясь великою добротою господина начальника, ничтожный хотел бы дать ему совет.
– Какой еще совет?
– Ночью я притаился между стропилами и следил за работой этого чиновника из столицы. Он просматривал бумаги, сидя у лампы. Кисть его так и летала, решения были мгновенны. Поверьте мне, господин начальник уезда, это человек очень умный и проницательный, от его глаз никакой обман не укроется. Лучше всего завтра же вернуть ему печать. Скажите, что караульные ночью отняли ее у вора, но преступнику удалось бежать. Он, конечно, вам не поверит, по вы его обяжете, и из благодарности он не станет чинить вам ни обид, ни притеснений,
– Ты ничего не понимаешь! Верни ему печать, так он по-прежнему будет под меня подкапываться! Нет, езжай себе подобру-поздорову, а о себе я сам позабочусь.
Праздный Дракон, разумеется, спорить не осмелился и проворно удалился.
На другой день столичному чиновнику понадобилась печать. Обнаружив, что коробка пуста, он приказал обыскать весь ямынь, но печать исчезла бесследно. «Это уездный, его рук дело! – подумал он.– Не иначе, как он проведал, что я собираюсь его изобличить, – вот и велел кому-нибудь выкрасть печать. Дело ведь это нетрудное: весь уезд у него в горсти. Но я знаю, как ему ответить». Чиновник распорядился никому не рассказывать о пропаже. Он, как обычно, закрыл и заклеил коробку из-под печати и объявил, что присутствия не будет, он-де худо себя чувствует. Все бумаги он оставил на хранение начальнику сыска.
Прошло несколько дней, начальник уезда втайне ликовал, понимая, отчего занемог столичный чиновник. Вежливость, однако же, требовала, чтобы он навестил больного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12