ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Бриттани, любимая, с вами все в порядке? Господи помилуй, вы не ушиблись?
Он спрыгнул с коня и обнял Бриттани. Она подняла на него взгляд, что-то прошептала, и ее руки обвились вокруг его шеи. Лицо графа осветилось радостной улыбкой.
Камилла застыла. Она чувствовала себя так, словно получила удар в солнечное сплетение. Нежность, с которой Филип прижимал к себе белокурую девушку, неоспоримо свидетельствовала о его любви к ней. А страстно произнесенные графом слова расслышал даже лорд Марчфилд и метнул на Камиллу насмешливый взгляд.
– Как видите, мисс Смит, в отличие от меня наша милая Бриттани для графа больше, чем просто знакомая.
Камилла приложила все усилия, чтобы овладеть собой и ответить на укол графа.
– Забота графа о своей гостье вполне естественна. Разумеется, леди Бриттани не просто его знакомая, она его друг. И надеюсь, станет и моим другом, когда мы с Филипом поженимся. Простите, я должна пойти и помочь ей.
Камилла поспешно подошла и опустилась на колени возле пострадавшей. Бриттани, немного бледная, посмотрела на нее с торжествующей улыбкой.
– Это пустяки, просто царапина. Как глупо с моей стороны! В последний раз я упала с лошади в пять лет! Филип, мне кажется, что я могу встать. Ох! – Она слегка пошатнулась и прижала тонкие пальцы к виску. – Наверное, все же не могу, голова кружится. – Бриттани очаровательно улыбнулась, когда Филип подхватил ее на руки.
К этому времени к ним подоспели остальные.
– Вы в состоянии ехать верхом? – спросил Кирби, беря ее за руку.
– О да, конечно.
– Лучше не будем рисковать. – Филип покачал головой. – Вы поедете вместе со мной на Сатане. На сегодня хватит и одного несчастного случая.
– Прошу вас, – запротестовала Бриттани, – я уверена, что в этом нет необходимости. Как глупо с моей стороны стать причиной всей этой суеты. Моя бедная кобыла… Марчфилд, Кирби… кто-нибудь, скажите… с ней все в порядке?
Кобыла не пострадала, но пикник явно закончился. Быстро уложили остатки еды, оседлали лошадей, и вскоре все были готовы ехать назад к дому. Бриттани с победоносным видом сидела в седле впереди Филипа. Камилла почувствовала легкое замешательство. Теперь ей придется ехать вместе со всеми. Главное – стараться не отставать от других. К счастью, подумала она, все будут ехать медленно из-за Бриттани, у которой кружится голова.
Ситуация осложнялась тем, что участники пикника наблюдали за ней, и нетрудно было догадаться почему. Открытое проявление нежных чувств Филипа к Бриттани не ускользнуло от внимания компании. Мисс Фитцрой, ее брат, мисс Дру и лорд Марчфилд – все они смотрели на нее, не скрывая жалости и насмешки.
В их глазах она была женщиной, которой пренебрегают.
Джеймс подвел к ней Мармеладку. Даже его эта ситуация поставила в тупик.
– Филип ведет себя чертовски глупо, – пробормотал он. – Теперь эта вертихвостка думает, что он снова у нее на крючке.
– Полагаю, что теперь мне нет необходимости ехать в Лондон, – слабым голосом сказала Камилла. – Ясно же, что он своего добился. Они оба выглядят очень счастливыми…
Но вскоре Камилла увидела, что это не так. Бриттани, привыкшая быть в центре внимания десятка поклонников, не могла удержаться, чтобы не купаться в лучах собственной славы после столь драматических событий. Сидя в кольце оберегающих рук Филипа, она продолжала чарующе улыбаться лорду Марчфилду, ласково разговаривать с лордом Кирби, умолять мистера Фитцроя не считать ее бедняжкой из-за того, что с ней случилось. И теперь глаза Филипа потемнели, он хмурился, так как понял, что совершил ошибку, позволив красавице разгадать свою игру. Он посмотрел в сторону Камиллы и, на мгновение задержавшись на ней взглядом, сказал:
– Любимая, поезжай, пожалуйста, рядом с нами. Твое общество поднимет настроение Бриттани.
Камилла поразилась спокойствию, даже холодности в его голосе, ничем не выдававшем того огорчения, которое, как она понимала, он должен был испытывать.
Кивнув в знак согласия, она позволила Джеймсу помочь ей сесть на Мармеладку. И тут все пошло не так.
Как только Камилла очутилась в седле, добродушная кобыла встала на дыбы и яростно заржала. Отчаянно вцепившись в гриву Мармеладки, девушка изо всех сил старалась не свалиться. Джеймс попытался схватить повод, но лошадь в панике рванулась вперед, закусив удила, и помчалась прямо к кирпичной ограде, за которой начинались пастбища.
Камилла в отчаянии натянула поводья, пытаясь замедлить стремительный бег Мармеладки. Но лошадь ее не слушалась. Камилле ничего больше не оставалось, как стараться удержаться в седле и не свалиться под ее копыта. Ветка хлестнула ее по лицу. Лошадь и не думала сбавлять темп перед вырастающей впереди кирпичной оградой. Камилла сжала зубы и приготовилась к худшему. Но в последний момент Мармеладка резко остановилась, и девушка, не удержавшись в седле, перелетела через голову кобылы и приземлилась по другую сторону кирпичной преграды.
Вся компания тревожно закричала. Филип быстро соскочил с коня и, поручив Бриттани попечению мисс Дру, побежал к ограде. Остальные последовали за ним.
Забравшись на ограду, граф посмотрел вниз и не поверил своим глазам: Камилла лежала лицом вниз, покрытая грязью с головы до ног. Когда она подняла голову, с ее лица и волос стала стекать черная болотная жижа.
Филип спрыгнул на землю и, не обращая внимания на грязь, обнял девушку.
– Вы ранены? – спросил он напряженным голосом.
Ранена? Ошеломленная Камилла покачала головой.
– Только моя гордость, – шепнула она.
Прекрасный сюртук графа был весь заляпан грязью. Посмотрев на собственный наряд, Камилла убедилась, что он выглядит не лучше. И вдруг до нее дошел весь комизм их положения. И Камилла звонко расхохоталась.
Филип изумленно уставился на нее. Но что-то дрогнуло в нем при виде этих сияющих глаз и звуках веселого смеха. И неожиданно он тоже расхохотался.
– Она не пострадала! – крикнул он Джеймсу и лорду Кирби, которые тоже взобрались на ограду и готовились спрыгнуть вниз. Видя их растерянные лица, Камилла и граф переглянулись и рассмеялись еще сильнее.
– По-моему, они оба спятили, – воскликнул Джеймс, обращаясь к Кирби, но тот только усмехнулся.
– Я не слышал, чтобы Филип вот так смеялся с тех пор… очень давно, – задумчиво произнес он. – Эта девушка способна его исцелить, Джеймс.
Глядя на брата, лежащего в грязи рядом с Камиллой, на них обоих, задыхающихся от хохота и резвящихся, словно дети, Джеймс покачал головой. Но на какое-то мгновение ему показалось, что Кирби прав.
Глава 14
Прибытие графа Уэсткотта на следующий день на Беркли-сквер произвело большой фурор. Его свита была достойна короля. В число гостей входили его невеста, два брата и младшая сестра, а также жена брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100