ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После отдыха в Сингапуре все благополучно устроились на морском судне.
Когда Джейн поднялась на корабль, то с удовлетворением отметила про себя, как все удачно складывается. Она дала исчерпывающие инструкции, как следует заводить на корабль лошадь и двух меринов, но не успокоилась, пока сама не увидала их. Джейн улыбнулась, вспоминая свои волнения и сомнения. Она наверняка была самой странной жрицей лошадей. Она никогда не забудет эту фразу Роддена…
Стараясь не привлекать к себе посторонних взглядов, Джейн проскользнула позади нескольких ящиков с вещами пассажиров, остановилась, чтобы погладить грустно сидевшего на поручне белого кота, и затем обнаружила своих девочку и мальчиков. Она заметила, что они вполне здоровы, хотя и не сияют от счастья.
Джейн проверила их привязи – они не были слишком тугими, проверила воду, способность лошадей двигаться и другие мелочи. Когда Джейн осматривала небольшой порез, от которого Русвен, должно быть, страдал в дороге, то заметила между копытами человеческую ногу. Мужскую ногу. Она была обута в дорогой ботинок из тонкой кожи. Черные носки. Темно-коричневая брючина. Джейн подняла голову.
Это место было отведено специально для лошадей. Джейн была абсолютно в этом уверена. А этот мужчина вторгся на ее территорию.
– Вы что-то хотите? – резко спросила она.
– Нет.
– Тогда я прошу вас удалиться.
– Не раньше, чем вы переведете лошадей в другое место… если это ваша работа, – уверенно ответил мужчина.
– Это моя работа.
– Я удивлен. С каких это пор рабочие начали носить парчу?
– Я купила ее… – начала Джейн, но тут же замолчала, рассердившись на себя. Какое это имело отношение к мужчине? И взяв себя в руки, проговорила:
– Вы невыносимы.
– Я просто решил проверить свой багаж.
– Ну а теперь вы уйдете? – поинтересовалась Джейн.
– Нет, пока вы не уведете отсюда лошадей.
– Зачем же?
– Затем! – взорвался он. – Лошадям здесь плохо. Разве вы сами не видите этого?
Джейн огляделась и увидела, что незнакомец говорит правду. Но она сама не знала, почему так получилось.
– Мы плывем, если вы не упустили из виду этот факт, – сказал мужчина. – И во время даже незначительной качки лошади будут страдать здесь больше, чем в другом месте. Но, может быть, жрица лошадей…
– Жрица лошадей?
– …не знает, что лошади тоже страдают морской болезнью. Уверяю вас, это очень опасно – опасно потому, что лошади не могут облегчить свое положение в отличие от человека, которого может вырвать.
Джейн знала это, Расти дал ей очень подробные указания и разъяснения, но она все еще не могла произнести ни слова в свою защиту. Он сказал «жрица лошадей».
Корабль уже двигался, и здесь, внизу, его движения и в самом деле, были весьма неприятными. Вдруг Джейн почувствовала признаки морской болезни. Ей стало очень плохо, и ее тут же стошнило на парчовое платье. Мужчина перешагнул через ограду и провел Джейн по узкому проходу.
– Я сам устрою лошадей, – он осмотрел Джейн с ног до головы. – Я не знаю, можно ли отмыть это, – добавил он, кивая на платье. – Но если нет, то можно отчистить грязь и использовать его как тряпку. Тебе ведь нужны будут тряпки!
Джейн ненавидела сейчас этого мужчину за то, что он видел, как ей было плохо! Оставляя мальчиков и девочку на совершенно незнакомого человека, чего никогда бы не сделал Расти, Джейн, не чуя под собой ног, побежала в свою каюту.
Вскоре ей стало легче, она разделась, быстро завернула во что-то свое платье, отложила его в сторону, чтобы заняться им в более подходящее для этого время, затем приняла душ и оделась. Возможность выбросить платье представилась только во время второго завтрака. Вместо того, чтобы повиноваться гонгу, что делали, по всей видимости, все пассажиры, Джейн поспешила в свою каюту, взяла сверток и пожалела, что сэкономила на билете, купив каюту без открывающегося иллюминатора, который сейчас был бы весьма кстати.
Палуба была совершенно пуста. Джейн не стала терять времени, сразу же поспешила к борту. Но неожиданно увидела перед собой две фигуры… Смущенная Джейн сначала не поняла, что это были дети. Они побежали вперед и что-то сбросили вниз. Это что-то было похоже на человека в шляпе.
– Сейчас же остановитесь… Что вы сделали! – отчаянно закричала Джейн.
Последние слова были встречены громким взрывом хохота. Посмотрев на воду, Джейн увидела, что по волнам плыла старая швабра.
– Ах, злодеи! – крикнула она.
Но дети продолжали смеяться. Джейн выбросила за борт свой сверток и почувствовала двойное облегчение.
Во-первых, потому, что подобие человека, выброшенное за борт, оказалось шваброй, а во-вторых, потому, что ей наконец удалось избавиться от своего испорченного платья. Джейн тоже начала смеяться. Когда-то они с Девидом любили подобные розыгрыши.
Дети, кажется, удивились, что она тоже засмеялась, и с интересом посмотрели на нее. Джейн поймала себя на том, что смотрит на них с ничуть не меньшим интересом. Это, без сомнений, были близнецы: мальчик и девочка, похожие друг на друга как две капли воды.
– Роберт и Роберта, – представились они.
– Джейн, – откликнулась она. – А где остальные пассажиры? – спросила Джейн.
– Завтракают. Мы плывем первым классом, мы единственные дети на этом корабле, плывущие первым классом. Плыть первым классом – это ужасно, прямо как в морге. В туристском классе можно взять мяч. У тебя есть мяч?
– Нет. Я села на корабль в Сингапуре.
– Мы тоже. Почему только папа Уильям не взял билеты получше?
Это сказала Роберта, похожая на Роберта как прической, так и одеждой.
– Потому что, – объяснил Роберт, – на корабле девятьсот пассажиров, плывущих вторым классом, и всего сто, плывущих первым классом. Вот наш папа и решил, что здесь мы сможем вывести из себя гораздо меньше людей.
– Вы выводите людей из себя? – удивленно спросила Джейн.
– Да, – гордо ответили они. – Мы неуправляемые!
– Неуправляемые или неисправимые? – спросила Джейн. Дети не могли вспомнить, как же именно их называли, но признались, что заслужили обе характеристики.
– Видишь ли, мы не живем на одном месте. Наша мама сейчас в Париже, так что папе Уильяму приходится заниматься нами, и это будет продолжаться до тех пор, пока мы не пойдем в школу. Папа не очень-то счастлив с нами.
– Но, – добавила Роберта, – он, кажется, скоро станет еще несчастнее.
Дети опять рассмеялись.
– Покажи ей, – сказала Роберта Роберту.
– Она может рассказать, – высказал опасение Роберт.
– Нет, с ней все в порядке, она засмеялась, увидев тело. Кроме того, она плывет другим классом, значит, не увидит папу Уильяма и не расскажет ему, – Роберта взглянула на Джейн. – Ты ведь не скажешь, правда?
– Я могла бы рассказать только о настоящем теле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36