ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— За вас, Миранда, за истинную леди. Как я посмел об этом забыть? — Он допил до дна и, стиснув зубы, швырнул бутылку в камин. Она разлетелась на мелкие осколки. Брэг услышал скрип кровати — Миранда от испуга отпрянула, — но не почувствовал удовлетворения. Выходя, он с силой хлопнул дверью.
Глава 42
Брэг вернулся только утром, около десяти часов, чтобы забрать жену и отвезти обратно на ранчо. Миранда не могла забыть, как взбешен он был накануне, да и вообще не могла забыть ничего из случившегося прошедшей ночью. Она помнила его странно нежный голос — до того, как они заспорили о его правах мужа. Молодая женщина снова поежилась, думая о его бешеном нраве, он пугал ее. Но даже чувство страха отступало перед каким-то иным, более сильным.
Брэг пришел измятый, с воспаленными глазами. Велел ей быть готовой выехать через пятнадцать минут и, не обращая на нее никакого внимания, переоделся в свое обычное кожаное облачение. Ровно через пятнадцать минут они отправились.
Миранда не понимала, почему у нее так нехорошо на душе. Она не могла не думать о том, где муж провел ночь. Неужели и правда был с женщиной? Но какое это имеет значение? Разве ей не хотелось, чтобы их брак оставался только формальностью? Почему она так расстроилась?
Молодожены возвращались на ранчо вместе с очень мрачным, сурового вида пожилым мужчиной, который ехал рядом с фургоном. Брэг коротко представил спутника. Его звали Браун. Мужчина был высок, одет, конечно же, в оленью кожу, все его лицо заросло бородой. Миранда не осмелилась ни о чем спросить мужа. Лицо Брэга выражало с трудом сдерживаемую ярость, и от него несло спиртным. Он как будто не замечал присутствия жены.
Позже в этот день Миранда узнала от Бианки, что Браун — ее личная охрана. Она была поражена. Зачем ей личная охрана? Ей было неприятно, что этот человек дежурит у двери ее комнаты и всюду следует за ней на некотором расстоянии. Это был только первый день, но Миранда уже испытывала раздражение, постоянно чувствуя на себе внимательный взгляд черных глаз. Может, что-то произошло, о чем она еще не знает? Или Брэг намерен уехать; вернуться к рейнджерам?
Муж пришел домой поздно вечером, но выражение его лица было все еще таким жестким, что она побоялась его расспрашивать. Похоже, он даже не заметил ее, крупными шагами прошел по дому и поднялся в свою комнату. Миранда слышала, как он заорал, чтобы Бианка принесла ему горячей воды. Потом она, к своему удивлению, обнаружила исчезновение Брауна и, подбежав к окну, увидела, как он шагает к дому, где жили ковбои. Миранда сообразила, что, когда Брэг дома, ей не нужна дополнительная охрана.
Она не сразу набралась смелости зайти к нему. Миранда слышала, как Бианка принесла горячую воду для мытья в его комнату, но вниз служанка не спускалась. Ее охватил приступ беспокойства. Она не забыла, как Бианка прижималась к Брэгу на лесной поляне. Миранда стиснула зубы и решительно направилась в комнату мужа. Стучать она не стала.
Брэг стоял совершенно голый лицом к двери — и к Бианке. Миранду охватила слепая ярость. Он посмотрел на нее, и в его глазах промелькнул огонек. Миранда закрыла за собой дверь и увидела, что муж совершенно равнодушно протягивает Бианке свою грязную одежду. Вспыхнув, она отвела взгляд от его обнаженного тела и спокойно сказала:
— Бианка, ты можешь идти.
Та вышла.
Брэг стоял, скрестив руки на груди, и холодно глядел на нее.
— Вы что-то хотели, миледи?
Она осознала, что стоит в его комнате не более чем в пяти футах от него и что он совершенно голый. Прежде Миранда только мельком видела его тело и никогда — все целиком. На мгновение она потеряла дар речи и лишь упорно смотрела ему в плечо.
— Да.
Дерек молча ждал.
Ее взгляд блуждал по его телу. Скрещенные руки не могли скрыть широкую, крепкую волосатую грудь с выпуклыми мышцами. У него был твердый гладкий живот — сплошные мышцы, с узкой полоской волос. Когда ее взгляд упал на мужской орган, она едва не вскрикнула и быстро повернулась спиной к Брэгу.
Лицо ее горело. Миранда никогда прежде этого не видела. Сердце отчаянно колотилось. Она совершенно забыла, зачем пришла в его комнату.
Развеселившийся Брэг ступил в шайку, от которой шел пар.
— Можно подумать, Миранда, что вы никогда прежде не видели мужчину. Так зачем вы пришли? — Против воли тон его не был таким строгим, как ему бы хотелось. А ведь он твердо намеревался продемонстрировать жене свою холодность. Брэг все еще испытывал обиду и гнев из-за ее отказа, из-за явного равнодушия к нему.
Миранда повернулась. Как всегда, по ее лицу легко можно было прочесть все чувства.
— Неприлично Бианке находиться здесь с вами, — тоном святоши произнесла она.
Брэг всматривался в лицо жены в надежде отыскать признаки ревности и, обнаружив их, улыбнулся. Ревность, смешанная с оскорблением, но все же ревность.
— Она видела множество обнаженных мужчин, Миранда, поверьте мне. Ее это не волнует.
— Я настаиваю! — Она готова была заплакать. Внезапно Дерек понял, что она вообразила, и возмутился:
— Миранда, как вы могли подумать! Я не стану спать с Бианкой прямо у вас под носом, никогда не стану. Выбросьте это из головы.
Она почувствовала облегчение.
Лицо Дерека смягчилось.
— Не такая уж я скотина, верно? Подойдите ко мне. Миранда не двинулась с места.
— Не могу же я сам потереть себе спину. Разве так трудно выполнить хотя бы одну обязанность жены? — Глаза сверкнули озорной улыбкой. Я обещаю не кусаться.
Миранда подошла к нему, захватив мочалку и мыло.
— Дерек, я хотела поговорить насчет Брауна.
Он уселся в воду, и ее взгляду предстала широкая сильная спина. Миранда, опустившись на корточки, принялась намыливать его. Прикосновение к его теплой коже вызвало странное ощущение: он был такой шелковистый и одновременно такой твердый.
Брэг глубоко вздохнул и зажмурился от удовольствия. «Словно в раю», — подумал он.
— Дерек! Разве присутствие Брауна так необходимо?
— Да.
— Почему?
— Я хочу, чтобы он был рядом с вами… аа-ах… От его чувственного стона Миранда окаменела.
— Не останавливайтесь, — попросил он, стараясь говорить небрежно, но ему это не удалось.
— Ваша спина уже совсем чистая. — Руки ее дрожали. Появилось безумное желание приникнуть щекой к теплой коже, прижаться к нему. Миранда быстро справилась с этим наваждением и, поражаясь самой себе, встала.
Он поймал ее руку:
— Не уходите. — Глядя на нее через плечо, он лениво улыбнулся. — Вымойте мне голову и грудь, жена.
— Право, Дерек, с этим вы можете справиться сами. — Голос ее звучал странно — надтреснуто и резко.
— Неужели я в самом деле прошу слишком многого? — Его голос стал чуть хриплым, соблазняющим. — Я дал вам свое имя, и все, чего жду взамен, — так это немного нежного женского внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89