ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О, нет, — простонала Лили, притягивая к себе малышку. — Сэм! Тео! Немедленно сюда!
Тео мгновенно повиновался, но Сэм, поглощенный новой игрушкой-телегой с настоящими колесами, груженной настоящим сеном, не обратил на нее внимания.
— Сэм, — зловеще процедил Найт. — Ну-ка быстро тащи сюда свою задницу!
Сэм поднял голову, заметил дядю, величественно стоящего неподалеку, и, ни секунды не медля, ринулся к нему.
— Что случилось? — требовательно спросил он.
— Здесь наши старые знакомые, — пояснил виконт. — Ни при каких обстоятельствах не смей отходить от матери, ясно?
— Конечно, — обиделся Сэм. — Что я, болван стоеросовый?
— Это, мой мальчик, смотря по обстоятельствам!
— Уродина Арнольд старый, — вставила Лора Бет.
— Да, дорогая, конечно, — согласилась Лили. — И, кроме того, не очень добрый. Но не волнуйся, твой дядя Найт знает, как с ним обращаться.
«Совершенно верно, — подумал Найт. — С какой спокойной убежденностью она говорит это!»
— Пойдем, — резко велел он, — поздороваемся с Уродиной Арнольдом.
Лили метнула на него нерешительный взгляд, но спорить не стала.
Арнольд заметил, что они идут к нему, и мгновенно впал в панику. О Боже, что они задумали?! И откуда взялся этот чертов виконт?! Проклятый негодяй…. Вчера ночью Арнольду удалось втереться в доверие к нескольким дошлым парням и обнаружить, что виконт Каслроз — убежденный холостяк. Разве можно представить ЕГО с детьми? Смешно! Нелепо! Невероятно! Однако вот он здесь, трясется над детьми, словно чертов папаша! Просто невыносимо!
— Идем отсюда, — прошипел он Боггсу, головорезу, которого успел нанять, — заберем их позже, когда его не будет рядом!
— Да ведь он всего один, и к тому же щеголь, судя по виду. Я могу им весь пол подмести!
Арнольд нерешительно переминался с ноги на ногу. Конечно, Боггс — парень здоровый, но вчерашние знакомцы утверждали, что виконт — настоящий спортсмен, известный наездник, готовый выбить на ринге пыль из каждого, кто осмелится его вызвать.
— Нет, лучше позже. Не стоит затевать здесь беспорядки и драки — слишком опасно.
Боггсу пришлось смириться. У кого денежки, тот и прав.
— Он трус, дядя Найт! — взвизгнул Сэм, — показывая на Арнольда пальцем и подпрыгивая. — Смотри, он убегает!
— Заткнись Сэм, — поспешно велел Тео. — Люди смотрят. Это неприлично!
— Тео прав. Успокойся, Сэм. Если Уродина Арнольд попытается приставать к нам, разрешаю с ним разделаться. Хорошо?
— Я из него котлету сделаю! — пообещал Сэм.
Найт согласно кивнул, явно одобряя столь весомую угрозу.
Когда суматоха улеглась, дети наконец поняли, как устали. Сэм проголодался, Тео совсем измучился от напряжения и тревоги, Лора Бет визгливо ныла и капризничала.
Лили обернулась к Найту:
— Я присмотрю за ними. Пожалуйста. Вы не привыкли к детям. Я отвезу их домой.
Найт, отдавший бы все, чтобы наконец освободиться от назойливости трех маленьких попрошаек, упрямо сказал:
— Ну уж нет! Мы еще не купили подарок для Лоры Бет. А потом поедем к «Гюнтерсу». Тео, как насчет мороженого?
Дикие вопли одобрения едва не лишили Найта барабанных перепонок.
«Что я наделал?» — спросил он себя, пытаясь заплатить за подарок, выбранный сонной Лорой, — маленькие белые перчатки — точно так, как уже пытался заплатить за книгу Тео о принципах работы паровых двигателей и десятипушечную шхуну для Сэма.
Но Лили в очередной раз отвергла предложение.
Найт, вне себя от бешенства, все-таки вынул фунтовую банкноту.
— Милорд, — процедила Лили сквозь стиснутые зубы, — мы, кажется, уже дважды беседовали на эту тему. Я не нищая и пока могу еще позаботиться о детях. Деньги у меня есть, и к тому же эти подарки от меня, а не от вас.
Найт демонстративно свернул банкноту и нарочито небрежно пожал плечами. По правде говоря, он слишком выдохся для достаточно язвительного ответа.
Посещение ресторана оказалось не таким ужасным испытанием, как предполагал Найт. Как только перед Сэмом поставили большую чашу с мороженым, все жалобы, возражения и выпады мгновенно иссякли. Лора Бет прижалась к Лили, время от времени разрешая положить себе в рот ложечку мороженого. Девочка отказалась снять белые перчатки и явно засыпала на стуле. Тео, выглядевший настороженным и измученным, молча ел свою порцию, время от времени нерешительно поглядывая на Найта.
— Боже! Просто глазам не верю!
Подняв голову, Найт увидел Джулиана Сен-Клера, графа Марча, глазевшего на него и всю честную компанию. Стоявшая позади графиня Марч, Кэтрин Сен-Клер, ткнула мужа локтем под ребра и выступила вперед с улыбкой на прелестном лице.
Найт познакомил друзей с новыми родственниками. Дети присмирели, но виконт ехидно подумал, что вряд ли причина известна графу и графине. Во всяком случае, малыши были вежливы, почтительны и любезны. Что же касается Лили, та казалась образцом светской дамы и выказала при этом столь изящные манеры и благородство духа, что мгновенно завоевала симпатии супругов и желание продолжить знакомство.
Найт заметил также, что Джулиан не был сражен красотой Лили. Улыбка его была дружески-любезной, но отнюдь не похотливой или страстной. Какое облегчение! Ведь Найт был почти уверен, что всякий, попадавший в орбиту Лили, покорно поддается ее чарам. Джулиан не мог понять, что сталось с другом. Найта просто не узнать! Что случилось с умным, циничным, холодным виконтом Каслрозом?! Этот человек сидел за круглым столиком в обществе прекрасной женщины и троих — троих! — ребятишек. Невероятно! Можно с ума сойти!
И тут он услышал, как Найт сказал старшему мальчику:
— Тео, почему бы тебе не показать свою новую книгу его лордству? Насколько я знаю, его очень интересуют паровые двигатели.
Джулиан бросил на приятеля взгляд, явно обещавший страшную месть в будущем, но улыбка, обращенная к Тео, была теплой и заинтересованной.
— Она прелестна, — заметила Катрин Лили. Лора Бет, сонная и сконфуженная, невнятно пролепетала «спасибо» и спрятала головку на плече матери.
— Она также становится все тяжелее день от дня. Надеюсь, в ближайшем будущем ей надоест использовать меня в качестве подушки.
— Ой, неужели это новые перчатки? Какие модные! — Лора Бет мгновенно открыла глаза и снова поблагодарила леди:
— Их мне мама купила. Дядя Найт хотел заплатить, но мама не позволила. Я думала, она хочет врезать ему, но почему-то не врезала. Мама сказала…
— Немедленно закрой рот, дорогое дитя. Лучше съешь еще мороженого, — прошипела Лили и, подняв голову, заметила, что графиня пристально наблюдает за ней.
— Она очень милая, — извиняющимся тоном Пробормотала девушка.
— Несомненно, — вежливо согласилась графиня.
К столику подходили все новые знакомые виконта, как ни странно, приветствовавшие его одинаковыми словами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90