ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил Девон, не обратив на восклицания тетки никакого внимания.
– В гостиной. В той, которая отделана панелями из слоновой кости, – ответила горничная.
Прекрасно. В этой комнате обычно принимали самых дорогих гостей.
– Приготовьте напитки для наших гостей, – сказал Девон лакею. – Пусть их подаст Виллз.
– Да, милорд.
Взяв Ли под руку, Девон вывел ее из Утренней комнаты в коридор, подальше от любопытных глаз Рекса и Венеции. Она дрожала.
– Все будет хорошо, – заверил ее он. – Тебе, наверное, лучше отдать Бека горничной. Пусть она унесет его наверх, в детскую.
– Heт, – ответила Ли.
Девон посмотрел на горничную. Девушка, видимо, была новенькой, потому что Девон ее не знал.
– Вы можете идти. Мы сами справимся, – сказал он ей. Поклонившись, горничная ушла. Девон пошел следом за Ли в гостиную.
– Если ты не хочешь их видеть, то не ходи туда. Ли была так напутана, что не могла мыслить ясно.
– Но я сообщила им о том, что я в Лондоне. Я хотела их увидеть, но я не думала, что это произойдет так быстро… Они знают, что Бен не твой сын. По крайней мере, мама точно знает. Мне неизвестно, кому еще она могла об этом рассказать. Думаю, что отцу она ничего не сказала. О Девон, а что, если он даже не догадывается о существовании ребенка?
Девон остановился.
– Кто еще на всей этой чертовой земле знает правду?
Ли задумалась.
– Старуха Эдит.
– Она никому ничего не скажет. Может быть, кто-нибудь из твоих подруг знает? Ты кому-нибудь рассказывала об этом? Ли презрительно усмехнулась.
– Между дебютантками во время сезона всегда очень жесткая конкуренция. Никто никому не доверяет. Я могу пересчитать своих близких подруг по пальцам одной руки, Например, Тесс Хэмлин, Однако она уехала в Уэльс. Еще Энн Бернетт. Но ее тетка уехала в Сассекс и взяла ее с собой в качестве компаньонки, Энн покинула Лондон еще до того, как я забеременела.
– Тогда нам нужно встретиться с твоей матерью и послушать, что она скажет.
Девон пошел вперед, однако Ли не сдвинулась с места.
– Что такое, Ли?
– Я просто…
– Что?
Ли немного помолчала, а потом заговорила взволнованным голосом.
– Это все из-за моей матери. Я доверяла ей. Она была моим самым близким другом, Однако она хотела заставить меня избавиться от ребенка и выйти замуж за человека, который был мне глубоко противен. Поэтому я и решила убежать. Как я теперь буду смотреть ей в глаза?
– Тебе не придется этого делать. Я попрошу ее уйти, – сказал Девон, однако Ли остановила его, схватив за руку.
– Она все-таки моя мать, – ответила Ли на его немой вопрос. – Она родная бабушка нашего ребенка.
Девон прекрасно понимал ее. Где-то в глубине души Ли все-таки хотела помириться с матерью. Он ведь и сам приехал в Лондон для того, чтобы наладить отношения со своим дедом.
– Тогда тебе нужно с ней встретиться.
Тяжело вздохнув, Ли кивнула в ответ.
– Мне кажется, что сначала я должна сама поговорить с ними. Я имею в виду – без тебя.
– Конечно. Поступай так, как считаешь нужным. Я подожду в коридоре.
Вместе они подошли к дверям гостиной. – Хочешь, я возьму у тебя Бена? – спросил Девон. Ли протянула руки, собираясь передать ему малыша, но потом передумала.
– Нет, – сказала она. – Я хочу, чтобы она увидела своими глазами ребенка, которого я защищала, и поняла, что он стоит того, чем я ради него пожертвовала.
Девон наклонился и обхватил руками ее лицо.
– Ты самая храбрая и самая отчаянная женщина на земле. Если понадобится моя помощь, то знай: я здесь.
Ли улыбнулась.
– Я знаю, – кивнула она и направилась к двери, возле которой стоял лакей в ливрее. Потом, внезапно остановившись, она снова подошла к Девону и поцеловала его. – Спасибо тебе, – сказала она. Девон не успел ничего ей ответить, потому что в этот момент лакей открыл дверь и она вошла в гостиную.
Он потер рукой щеку, которую она поцеловала.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
В это время в Утренней комнате Венеция распекала своего сына.
– Ты что, совсем болван бесчувственный? Как ты можешь сидеть сложа руки и смотреть на то, как Девон разрушает семью? Отца хватит удар, если он узнает, что Ричард Карлтон находится в его доме. Это известие просто убьет его!
– В таком случае нам следует сказать ему об этом, – спокойно ответил ее сын.
Венеция удивленно уставилась на него.
– Но ему стало лучше. Ты же слышал, что сказал Девон. Да и доктор Патридж все время сидит внизу. Он обычно так делает, когда отец спит.
Рекс пожал плечами.
– Я просто высказал свое мнение. Я действительно думаю, что ему следует знать о том, чем обернулся для семьи этот ужасный брак Девона.
– Да, ему необходимо рассказать об этом, – согласилась она. Встав из-за стола, Рекс отложил в сторону салфетку. Подойдя к двери, он выглянул в коридор.
– Интересно, о чем они там говорят? – спросил он.
– Кто?
– Неужели ты не видишь, мама? Девон и его жена что-то горячо обсуждают, и они явно не хотят, чтобы их кто-нибудь услышал.
– Я не хочу говорить о Девоне, – ответила она. – С тех пор как он приехал, у меня постоянно болит голова. Вчера вечером я как следует поговорила с этой девчонкой Карлтон. Я была просто вне себя от злости. Ведь Девон может отнять у нас все и лишить того, что принадлежит нам по праву. Тебя специально для этого готовили. Отец лично обучал тебя всему. Я не могу поверить в то, что после стольких лет Девон смог произвести на свет ребенка. Это просто невероятно!
– Я думаю, что никого он на свет не произвел.
– Что?! – воскликнула Венеция, посмотрев на него. – Тебе что-то известно?
– Пока ничего. Вчера вечером я был в своем клубе. Там я узнал, что все это время Девон жил в Шотландии. Он охотился вместе с МакДермоттом. Его не было в Лондоне почти год. За это время его мог видеть кто-нибудь из наших знакомых. А это значит, что нам обязательно рассказали бы о том, что он женился, – сказал он. – Такой скандальный брак не мог остаться незамеченным. Если бы Девон женился на Ли Карлтон девять месяцев тому назад или раньше, то нам бы утке давно об этом сообщили.
– Что ты хочешь этим сказать? Ты думаешь, что она ему не жена? – удивленно спросила Венеция.
– Здесь возможны два варианта. Либо она ему не жена, либо этот ребенок ему не сын.
– Однако это было бы неслыханной дерзостью даже для Девона.
Рекс сел напротив нее.
– Не вижу в этом ничего необычного, мама, – сказал он, наклонившись поближе к своей матери и положив руку на стол, Рекс специально понизил голос, чтобы никто из слуг не услышал его. – Мой кузен начал завидовать мне после рождения моего первого сына. Он усиленно делал вид, что рад за меня, однако, когда он поздравлял меня, то буквально выдавливал из себя слова. А что, если он и мисс Карлтон просто придумали хитрый план? Что, если они решили выдать ребенка какого-нибудь фермера за родного сына Девона?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77