ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он тут же выскочил из-за валуна и бросился к Хартеру, используя те скудные укрытия, которые располагались между ним и противником.
На бегу он заметил отблеск света на стволе ружья среди камней и упал ничком за низким валуном. Пули взметнули фонтанчики пыли в нескольких дюймах от его головы. Джош чувствовал себя уязвимым, но, во всяком случае, ему удалось подобраться достаточно близко, и теперь он услышал негромкие ругательства, непрерывным потоком слетавшие с губ Хартера.
Джош прицелился в расщелину между камнями, за которыми прятался Хартер, и выстрелил. Ответом ему был сдавленный крик.
Все стихло, и Джош слышал лишь собственное неровное дыхание.
До него донесся голос Хартера:
— Роган, это ты?
— Это я, Хартер!
— Я тяжело ранен, Роган. Помоги мне.
— Выброси оружие, и я помогу тебе, — отозвался Джош. Хартер ответил после короткой паузы, и голос его звучал слабо:
— Я не могу двинуть руками. Ты ранил меня в грудь. Я истекаю кровью. Господи, неужели ты бросишь меня умирать?
Джош задумался. Хартер мог притворяться. С другой стороны, его задача состояла не в том, чтобы убить Чета Хартера, а в том, чтобы отдать его под суд за совершенные преступления. Сам Джош предпочел бы оставить этого негодяя и убийцу лежать здесь, истекая кровью. Он убил чилкута, один раз уже пытался убить Белинду и едва не преуспел в этом теперь…
Джош вздохнул. Черт возьми, он не может так поступить! Если бы он убил Хартера в открытом бою, это было бы совсем другое дело. Но так… Это не в его правилах.
— Роган?
Джош, не ответив, стал подкрадываться к скрывавшим Хартера валунам, обходя их справа. На его пути было одно место, шириной ярдов десять, где он будет полностью открыт. Джош набрал полную грудь воздуха и рванулся вперед. Преодолев примерно половину этого расстояния, он уловил движение за камнями и понял, что Хартер лгал. Пуля задела его висок, когда он откатывался в сторону. На голове осталась всего лишь царапина, но, когда он попытался опереться на ногу, чтобы отпрыгнуть в сторону, нога подвернулась, и он распростерся на земле.
И тут он увидел, что Хартер выглянул из-за валуна. Несмотря на неудобное положение, Джош быстро выстрелил и попал в ствол ружья. Хартер вскрикнул и выронил оружие.
Джош, голова которого кружилась от полученной раны, выстрелил еще, но на этот раз промахнулся, и Хартер, прихрамывая и с повисшей вдоль тела рукой, исчез среди деревьев.
Джош попытался броситься в погоню, но когда он встал, острая боль пронзила его лодыжку, и он вновь рухнул на землю. Он беспомощно смотрел в спину удаляющегося противника. Хартер уходил, и он не мог ему помешать. Услышав стук копыт, Джош с трудом приподнялся на локте и увидел, что Хартер, припав к шее лошади, выехал из зарослей на тропу. Гнедой Джоша скакал впереди Хартера, и через несколько минут оба животных скрылись за излучиной реки.
Джош вновь опустился на каменистую землю и лежал так до тех пор, пока в голове не прояснилось и он не почувствовал, что может подняться. Лодыжка распухла и ужасно болела, но он должен был найти Белинду.
Джош ухватился за дерево и встал. Прислонившись к стволу, он огляделся. На тропе неподвижно лежал мул — очевидно, его убили раньше. Белинды нигде не было. Чилкут тоже исчез. Если он и не погиб от пули Хартера, то нашел свою смерть в ледяных водах Юкона.
— Белинда, где ты? — крикнул Джош и, затаив дыхание, прислушался, но ответа не было.
Он должен найти ее. Преодолевая боль, он, хромая, направился к деревьям, где она исчезла. Каждый шаг давался ему с трудом, но он упрямо плелся вперед.
По дороге он срубил прочную ветку с развилкой на конце. Опираясь на иее, как на костыль, он двинулся дальше.
И в тот момент, когда он понял, что больше не в силах сделать ни шагу, Джош нашел ее, распростертую на земле, под невысоким деревом. Лошади нигде не было видно.
Лежавшая на траве Белинда выглядела очень маленькой и хрупкой, ее тело было обмякшим и неподвижным, а лицо измазано запекшейся кровью. Похоже, кровь текла у нее из головы, и Джош, опустившись рядом с ней на колени, издал сдавленный стон. Ему показалось, что она не дышит.
Неужели в последнюю минуту он потерял ее? Неужели она умерла?
Глава 16
Белинда открыла глаза и почувствовала боль и пронизывающий холод. Все тело ныло, как будто ее избили, а в голове, когда она попыталась повернуть ее, нарастала дергающая боль.
Пока она была без сознания, небо потемнело еще больше, а ветви над ее головой шумели и трещали под сильным ветром.
Наконец Белинда пришла в себя и, застонав, подняла голову. Она увидела прислонившегося к дереву человека.
— Чарли? — с надеждой спросила она.
Человек наклонился над ней. На нее глянули холодные голубые глаза, и она приглушенно вскрикнула.
От изумления Белинда лишилась дара речи.
— Джош? Что ты здесь делаешь? Где Чарли? — засыпала она его вопросами, когда вновь обрела способность говорить.
— Мне очень жаль, Белинда. Кажется, он мертв.
Воспоминания о пятящемся к реке Чарли нахлынули на нее.
— О нет! Этого не может быть!
— Мне очень жаль, — тихо повторил Джош, — но это правда.
Она заплакала; слезы ручьем текли у нее из глаз, спазмы сжимали горло.
Джош устало улыбнулся. Его худое лицо, покрытое дорожной пылью, было бледным, на лбу запеклась кровь. Джош подвинулся к Белинде, и она заметила, как он поморщился и тронул рукой лодыжку. Он ранен, и ему больно! Что случилось? Как он оказался здесь?
Неловким рывком Джош наконец придвинулся к ней и, обняв за плечи, привлек к себе. Она прильнула к нему, тоскуя по теплу и надежной опоре, и он прижал ее к груди с такой силой, что у нее перехватило дыхание.
— Я думал, что ты умерла, — сдавленным голосом произнес он. — Ты была такая бледная и неподвижная. Я думал, что он и тебя убил.
— Убил? — Она подняла голову. — Теперь припоминаю. Выстрелы, а потом я увидела, что Чарли…
— Да, — кивнул Джош. — Я появился как раз в тот момент, когда Чарли упал с берега в реку. Течение там быстрое, а он был ранен. Я знаю, как ты любила его.
Белинда вытерла мокрые от слез щеки и попыталась успокоиться.
— Что тут произошло, Джош? Кто в нас стрелял и как ты оказался здесь? Я ничего не понимаю! Кому понадобилось убивать Чарли? И ты сказал, что подумал, что он убил меня тоже. Кто?
Джош вновь прижал ее голову к своей груди и погладил по волосам.
— Сейчас у нас нет времени. Я все тебе расскажу, как только мы устроимся на ночь. А теперь — если ты в состоянии — тебе нужно ходить за двоих. Надвигается сильная буря, и мы оба замерзнем насмерть, если всю ночь просидим тут.
Белинда села и огляделась.
— Где моя лошадь?
— Убежала. Правда, мул все еще на тропе. Он мертв, но все твои вещи у него на спине. У тебя хватит сил снять их и перенести сюда?
Она кивнула, радуясь, что нашлось занятие, которое отвлечет ее от теснившихся в голове вопросов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78