ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы правы, напиток чудесный. — Стефани вернула бокал, почувствовав новый прилив возбуждения, когда их пальцы нечаянно соприкоснулись. — А теперь, если вы позволите…
— Нет, не позволю. — Андре не дал девушке договорить.
— Послушайте, сэр, если вы опять собираетесь читать мне нотации относительно Генри Робийяра, то вам лучше об этом забыть.
— С чего вы взяли, что я собираюсь читать нотации? — удивился Андре.
— Потому что вы постоянно вмешиваетесь в дела, которые вас не касаются.
— Люди, живущие со мной под одной крышей, меня не касаются? Странное утверждение. — Андре покачал головой.
— Я понимаю, что порой кажусь вам странной.
— Почему бы нам не заключить временное перемирие? — широко улыбнулся Андре.
— Перемирие? Уж не по этому ли случаю вы оставили в моей комнате коробку конфет?
— У вас богатое воображение, — усмехнулся Андре. — Вам кажется, будто вас кто-то тайно посещает.
— Я уверена, что это были вы.
— Мадам, я уже сказал, что сожалею о наших размолвках. Поймите же наконец, я не такое чудовище, как вы себе представляете.
— Нет, вы святой, — съехидничала девушка. — А теперь мне надо идти.
— Нет, пожалуйста. — Он прикоснулся к ее руке. — Побудьте со мной еще немного.
— Зачем? — Она остановилась.
— Неужели не знаете? — Андре покачал головой.
— Нет, но догадываюсь.
— И ошибаетесь, — заключил он.
— Вы уверены? — Стефани скрестила на груди руки. — Знаете, я была бы рада для разнообразия хоть раз ошибиться на ваш счет. Итак, вы просите меня остаться. Зачем?
— Грех не замечать такой прекрасной ночи. — Он подошел к перилам и широким жестом обвел сад.
Подобных слов Стефани действительно не ожидала услышать. Раскинувшийся внизу пейзаж, залитый лунным сиянием, был пленителен. Легкий ветер слегка шевелил листву. Ночной аромат пьянил. Ночь и в самом деле была изумительной.
— Посмотрите, мадам, как прекрасна луна. Слышите, как шумит ветер, как поют сверчки? Чувствуете благоухание роз и жасмина?
Слова Андре тронули девушку до глубины души. Она ощутила прилив нежности и боль сожаления. Давно, очень давно не любовалась она красотой ночи!
Но может ли она расслабиться рядом с Андре? Вспомнив, как оба они потеряли голову, когда она пришла к нему в кабинет, Стефани решила не рисковать.
— Да, ночь поистине прекрасна, — согласилась Стефани, — но я все же пойду.
— Почему? — удивился Андре. — Ночь навеяла вам воспоминания о вашем муже? Вам грустно?
— Пораженная его проницательностью, Стефани покачала головой.
— Мой муж не захотел бы, чтобы я грустила, любуясь ночью.
— Что ж, он, видимо, был благородным человеком, — сказал Андре.
— Вы правы.
— Ночь может всколыхнуть потаенные мечты, не так ли? — Взгляд Андре был исполнен печали.
— Послушайте, я не могу беседовать с вами на эту тему, — заметила она. Его слова завораживали, и девушке стало не по себе.
— Но вы же не знаете, о чем я хочу сказать. — Андре коснулся ее плеча.
Она во все глаза смотрела на него.
— Он снова указал жестом на темный сад внизу.
— Когда я был маленьким, моя семья жила в просторном доме к югу от города. По вечерам мы собирались на террасе и мама нам читала.
— Как это мило, — тихо произнесла Стефани.
— Еще она рассказывала нам об истории нашего рода, о своих путешествиях с отцом. Весенними и летними вечерами мы любили играть на лужайке. Валялись на траве, наслаждались ароматом магнолий, смотрели на звезды и мечтали улететь на небо.
Стефани невольно подняла глаза.
— Я слышал, как вы читали моим детям, — продолжал Андре. — А вам кто-нибудь читал в детстве?
— Конечно, — ответила Стефани. — Родители.
— Интересно, как воспитывали несгибаемую мадам Сарджент? — спросил Андре шутливо. — Учили, как рационально вести домашнее хозяйство, составлять распорядок дня?
— Конечно, нет. — У Стефани округлились глаза. — Мне читали Перро, Ханса Кристиана Андерсена и «Тысячу и одну ночь».
— Сказки, значит.
— Да.
— Можно предположить, что было время, когда мадам умела мечтать? Еще до того, как вас стали занимать планы, правила, метелки?
Стефани не нашлась, что ответить.
— В бытность мою мальчиком, — Андре поднял глаза, — я любил смотреть на небо, представлял, как собираю звезды в огромную корзину.
— Красивая мечта!
— А вы о чем мечтали?
Стефани задумалась, и болезненные воспоминания наполнили душу.
— Мне не довелось много путешествовать. Но в юности я часто смотрела в ночное небо и гадала, как выглядят луна и звезды, если смотреть на них, к примеру, с площади Святого Марка в Венеции, из Парижа или из Лондона.
— Я побывал во всех этих местах, — Андре коснулся ее щеки, — и мог бы показать их тебе.
Стефани закрыла глаза.
— Стефани, посмотри на меня.
Она разомкнула веки и встретила его нежный взгляд. Ночь окутала их мягким покрывалом и толкала друг к другу в объятия.
— Чего тебе сейчас хочется больше всего? — прошептал он.
Противостоять его натиску было невозможно. Готовое выпрыгнуть из груди сердце подсказывало ответ. Но она не отважилась произнести его вслух.
— Д-думаю, нам пора пожелать друг другу спокойной ночи.
— Приятных сновидений, Стефани, — произнес Андре с улыбкой и отпил из бокала бренди.
Пошатываясь, девушка побрела к себе.
Глава 20
Приближался конец недели. В воскресенье утром Сара, едва проснувшись, раскапризничалась — у нее резались зубки, — и Стефани вызвалась остаться с ребенком дома, в то время как вся семья отправилась на мессу в епископальную церковь. Эбби сказала, что службу будет служить священник со стороны, поскольку преподобный Дирборн все еще находится в Джексоне. Вспомнив, что это якобы он прислал ее сюда, Стефани молила Бога, чтобы святой отец отсутствовал как можно дольше. Если ложь обнаружится, ей несдобровать.
Для выхода Стефани еще не чувствовала себя готовой. К тому же у нее пока не было подходящего платья. А главное, она хотела, чтобы Эбби и Андре побыли вдвоем. Существовала еще одна причина. Ночь, проведенная с Андре на веранде, делала Стефани особенно уязвимой. Беседуя с ним, она поняла, какая тонкая у него душа, и это взволновало девушку сильнее его сексуальной привлекательности.
Все шло своим чередом, без особых происшествий, пока не наступил вечер вторника. Стефани сидела на воздухе, наблюдая за старшими детьми. Собака с веселым лаем гонялась за разноцветным мячиком. Вдруг появилась Марта с Сарой на руках.
— Я присмотрю за детьми, — сказала она. — Пришли гости. Мистер Годдар просил вас позвать.
— Спасибо, Марта, — поблагодарила Стефани.
Она пересекла усыпанную листьями лужайку, на ходу поправляя соломенную шляпку и выбившиеся из-под нее волосы, одернула юбку. Интересно, зачем она понадобилась Андре? «Гости» в доме не переводились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76