ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже сейчас, когда Гарри целился в нее из пистолета, она не могла отделаться от впечатления, что перед ней сидит по-мальчишески открытый, приятный молодой человек, приятель ее мужа, а вовсе не опасный враг, состоящий в сговоре с убийцей. Дверца кареты закрылась за Лили, и она упала на указанное им место, не отрывая взгляда от дула.
– Зачем вы это делаете, Гарри?
– Вы же умница, – сказал он, задумчиво глядя на нее. – Я-то думал, вы уже обо всем догадались. – Дуло чуть отклонилось в сторону, когда он пожал плечами. – Но вы, по-видимому, решили, что все благополучно кончилось после того, как Ремингтон подстрелил бедного безумца лорда Аллена. Я угадал? – Его улыбка стала еще шире. – Я так смеялся, когда услышал об этом. 0 такой удаче мне можно было только мечтать. Ведь бедняге Аллену приписали весьма неквалифицированную работу Лэндо. Я имею в виду тот вечер, когда вы украсили его физиономию этим шрамом. Ремингтон успокоился и перестал вас наконец сторожить. А то я почти уже отчаялся заполучить вас живьем.
Все еще сомневаясь в своих догадках, Лили постаралась осторожно, произвести разведку – так чтобы себя не выдать.
– Лорд Гордон, мы ведь с вами почти незнакомы, никак не могу вспомнить, чем же я вас так оскорбила… Скажите, почему вы хотите, чтобы я умерла?
–Ах, какая наивность, – чуть растягивая слова, насмешливо сказал Гарри. – Должен признаться, вы долго меня дурачили этими вашими фокусами. Вы хорошая актриса. О том, что вы вовлечены в деятельность вашего отца, я не догадывался до тех пор, пока однажды на обеде у леди Китон вы не подсказали мне разгадку одного из моих папирусов. Вы были, конечно, правы. Я нашел слова «живи вечно» и смог расшифровать большую часть надписи.
У Лили все оборвалось внутри. Она опустила глаза. О! Как прав был тогда Ремингтон, сделав ей выговор в тот вечер. А она-то еще обиделась на него! А теперь судьба покарала ее за самонадеянность. Интересно, узнает ли он когда-нибудь о том, как она сейчас раскаивается? Лили вновь посмотрела на Гарри и решила больше не притворяться. Зачем отрицать очевидное? Это только ослабит ее позиции. Лучше постараться узнать его дальнейшие намерения.
– Но если до вечера у леди Китон вы не знали, что я участвую в этом, то почему вы послали своего человека убить меня после бала у Эшландов?
– О, вы заблуждаетесь! Мы вовсе не собирались убивать вас. Ни в коем случае! Вы были нужны нам живая, – многозначительно произнес Гарри, словно она и сама должна была об этом догадаться. – Как вы могли так обо мне подумать, Лили? Вы слишком умны для подобного заблуждения.
Лили промолчала, она была слишком растерянна, чтобы говорить,
– Или все же не настолько, насколько вам казалось? – спросил он с ноткой торжества в голосе. – Тогда мы собирались использовать вас в качестве заложницы – чтобы манипулировать вашим отцом, моя дорогая. Лэндо должен был вас схватить, и, пока вы были бы в наших руках, граф делал бы все, о чем мы его ни попросили бы. Он ведь вас просто обожает. Я считал, что это вернейший способ завербовать Кроффорда в двойные агенты. Однако Лэндо – чего я никак не ожидал – не справился с заданием. Довольно скоро я узнал, что вы сами – умелая шифровальщица, и несколько изменил планы. – Он снова улыбнулся ей: это была улыбка победителя, радующегося своей победе. – Вы сами невероятно ценны для нас. Французы заплатят мне кругленькую сумму, можно сказать целое (хоть и скромное!) состояние, когда я передамим вас. Им просто не терпится узнать о тех секретах, которые скрываются в вашей хорошенькой головке.
Лили подняла подбородок и сжала зубы, чтобы они не стучали.
– Если я для вас настолько ценна, зачем же вы пытались застрелить меня в доме лорда Холибрука?
– О! Это еще одна глупейшая ошибка Лэндо, – с сожалением сказал Гарри. – Вообще-то он очень умелый убийца, но, как только дело касается вас, все его таланты куда-то исчезают. В тот день не вы служили ему мишенью, и уж тем более не мисс Стэнхоуп. С вами рядом все время крутился Ремингтон, просто не спускал с вас глаз и очень нам мешал. Вот мы и решили, что пора от него избавиться. Но, увы, Лэндо лучше управляется с ножом, чем с пистолетом. – Гарри задумчиво покачал головой. – Пожалуй, надо порекомендовать ему немного подучиться.
Что же это за человек, который с такой легкостью соглашается участвовать в убийстве своего друга, не испытывая при этом ни сожаления, ни раскаяния? Мало того, он раздумывает о том, как превратить своего помощника в еще более искусного убийцу, чтобы в следующий раз тот не промахнулся.
– Теперь у вас есть я, – сказала Лили. – Вам нет необходимости убивать Ремингтона.
– Нет, – согласился он, – но только до тех пор, пока не вздумает надоедать мне, когда обнаружится ваше исчезновение. – Он в задумчивости потер лоб. – Хотя, пожалуй, Ремингтон сейчас в относительной безопасности. Ему и в голову не придет, что я причастен к вашему исчезновению. Ни одна живая душа здесь не знает, что я работаю на Францию. Никто, даже наш докучливый и всезнающий сэр Малкольм Байнбридж. Лорд Грэнджер все эти месяцы отвлекал на себя его внимание, но никто, кроме Лэндо, не знает о моем участии в этой операции. Лэндо – один из лучших французских агентов. Вам должно быть лестно, что за вами охотятся лучшие силы. Лэндо будет сопровождать вас во Францию, и, осмелюсь предположить, вам будет о чем поговорить.
Мысль о том, что ей предстоит остаться наедине с Лэндо, заставила Лили содрогнуться. Он наверняка захочет поквитаться с ней за свою неудачу и за шрам, что зловеще краснел у него на виске.
– Почему вы работаете на французов? – спросила она. – Что заставило вас предать свою страну?
К ее удивлению, Гарри нисколько не обиделся на этот вопрос.
– Деньги, что же еще, – сказал он, пожимая плечами. – У французов их много, и я совсем не прочь воспользоваться хотя бы частью вражеских богатств. Мне уже удалось восстановить наше состояние, которое промотал мой отец, оставивший одни долги. Вы – мое последнее поручение. На те деньги, которые мне предложили за то, что я вас поймаю и доставлюим живой и невредимой, я смогу безбедно жить до конца моих дней да еще устроить судьбу своих сестер.
Лили почувствовала, как незримая петля все туже затягивается на ее шее.
– Куда вы меня везете?
– В мой лондонский дом, – охотно ответил он. – Мать, сестер и почти всех слуг я отослал в поместье – на довольно-таки долгое время. Вам я предоставлю очень уютный каменный подвал – до тех пор, пока сэр Малкольм не угомонится, разыскивая вас по всему городу. А когда найдут ваше тело, сильно пострадавшее в дорожной катастрофе – настолько сильно, что вас можно будет узнать только по одежде, – они в конце концов вынуждены будут смириться с вашей смертью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101