ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она отыскала дом № 19 и, поднявшись на лестницу, встретилась на площадке с какой—то старухой.
— Где живет госпожа Коклэ? — спросила она.
— Это я, — ответила старуха, — что вам нужно?
— Я пришла поговорить с вами о моей сестре Луизе.
— О какой Луизе?
— Баккара, — добавила в смущении Вишня.
Старуха сейчас же переменилась и очень любезно попросила молодую девушку следовать за собой.
Она ввела Вишню в большой зал подозрительного вида, где вся обстановка носила на себе отпечаток бедности и какой—то постыдной роскоши, и, попросив подождать, вышла, не позабыв запереть за собой дверь.
Прошло около получаса, проведенного Вишней в догадках о том, что могло случиться с Баккара, когда, наконец, молодая девушка почувствовала сзади себя какой—то странный шорох. Она обернулась и вскрикнула от испуга. Подле дивана, на котором она сидела, отворилась дверь, оклеенная такими же обоями, как и стены комнаты, и в комнату вошел человек, которого Вишня не узнала с первого взгляда.
Это был де Бопрео.
Он затворил за собой дверь и сделал жест рукой.
— Здравствуйте, милое дитя, — начал он развязным тоном и снял шляпу, обнажив при этом свою лысую голову.
При виде его Вишня встала с дивана и инстинктивно отступила назад. Но пожилая наружность и лысая голова де Бопрео отчасти успокоили ее.
— Здравствуйте, здравствуйте, милое дитя, — повторил он отеческим тоном.
— Милостивый государь, — спросила Вишня, — вы и есть тот человек, которого я жду?
— Да, моя красавица.
И старик взял ее за руку.
Молодая девушка отдернула свою руку и не хотела садиться.
— Моя сестра — прошептала она.
— Такая же очаровательная особа, как вы? — перебил ее Бопрео.
— Сестра писала мне…
— Ах, да, знаю.
— Что же я должна делать?
— Да, да, Баккара действительно рассчитывает на вас. Э, да сядьте же здесь. Разве вы боитесь меня?
— Нет, — пробормотала Вишня, поддаваясь добродушному тону старика.
Она решилась сесть на диван.
— Ну—с, поговорим сначала о вас, — начал, улыбаясь, начальник отделения.
— Обо мне?
— Да, послушайте, — продолжал он, подвигаясь все ближе к ней. — Посмотрите—ка на меня хорошенько. Вы не узнаете меня?
Вишня тогда только вспомнила, что встретилась с ним в Бурбонской улице.
— Милое дитя, — продолжал старик, — может быть, я кажусь вам… немного зрелым… мне, конечно, уже не двадцать лет… но верьте мне, я порядочный человек. и даже очень порядочный. И умею быть щедрым… Что вы, например, думаете о хорошенькой квартирке на улице Бланш или хоть в Сен—Лазар? Положим, тысяча франков за квартиру, горничная, пятьсот франков в месяц и сто луидоров на ваш туалет?
— Милостивый государь! — вскрикнула Вишня, задыхаясь от негодования.
Бедная девочка поняла, наконец, все, все — до самой низости и подлости своей сестры.
Вне себя от ужаса, она вскочила и хотела бежать — дверь была заперта.
А Бопрео, пользуясь ее смущением и испугом, обнял ее за талию и хотел поцеловать.
Вишня вырвалась.
— Негодяй! — кричала она. — Помогите!
Но ее никто не мог слышать, а Бопрео хохотал.
— Полно, крошечка, — говорил он, улыбаясь, — нас никто не услышит, мы одни в целом доме. Будь спокойна, я сдержу свои обещания, и в доказательство… — Он хотел снова обнять ее.
Но Вишня отскочила от него и, вооружившись подсвечником, который стоял на камине, приняла такую оборонительную позу, что Бопрео невольно задумался; но, впрочем, это продолжалось недолго. Бопрео ободрился и только хотел снова накинуться на молодую девушку, как дверь подле дивана снова отворилась, и на пороге показался человек.
Бопрео отступил.
— Сэр Вильямс, — проговорил он с ужасом.
Это был тот самый баронет сэр Вильямс, которого накануне представили ему в Министерстве иностранных дел.
Вид этого человека, встреченного им в высшем обществе и знавшего его положение и административные обязанности и застающего его теперь в покушении на честь молоденькой и беззащитной девушки, — все это произвело на Бопрео поражающее действие.
Сэр Вильямс подошел между тем к молодой девушке и ласково сказал:
— Не бойтесь ничего, сударыня, этот негодяй не посмеет вас больше тронуть. Коляр! Коляр! — крикнул он, оборачиваясь назад.
Дверь опять отворилась, и на этот раз Вишня узнала в вошедшем нового приятеля своего Леона. Она бросилась к нему, как дитя к матери.
— Ты проводишь эту девицу, — сказал ему Вильямс, — и отвечаешь мне за нее…
— Ба! Да это же мамзель Вишня! — вскричал, в свою очередь? Коляр. — Так нас не обманули!
И вслед за этим он взял молодую девушку за руку и вышел с ней, оставив г. Бопрео один на один с сэром Вильямсом.
Оставшись наедине, капитан начал с того, что запугал начальника отделения каторгой, а затем постепенно сообщил ему о том, какое громадное наследство должно принадлежать Эрмине, и, наконец, вошел с ним в сделку, по которой Бопрео обязался выдать за него свою дочь и вообще исполнять все то, что капитан ему прикажет, взамен чего сэр Вильямс обещал ему полное молчание о происшествии с Вишней и эту девушку в тот день, когда он женится на Эрмине.
И когда Бопрео вышел из Змеиной улицы, то его уже связывал темный договор с сэром Вильямсом.
Погибель Фернана Роше была решена.
На другой день после этого де Бопрео пришел в присутствие около десяти часов утра.
Вильямс держал его в своих руках двойной приманкой: Вишней и миллионами таинственного наследства.
Не успел он сесть в свое зеленое кожаное кресло, как вошел Фернан Роше.
Он не знал еще ничего про ужасное письмо.
— Я пришел отдать вам отчет о вчерашнем вечере, куда вы поручили мне вчера съездить.
— А! Я уверен, что вы скучали, — ответил ему Бопрео, протягивая руку.
— Кстати, у меня есть еще просьба до вас: мне надо уйти на несколько времени, так будьте добры, побудьте здесь вместо меня. Вот вам ключи от кассового сундука — в нем теперь около тридцати двух тысяч франков. Если кому—нибудь понадобятся деньги, то вы потрудитесь выдать, — добавил Бопрео, вставая с кресла.
Здесь надо заметить, что он заведовал кассой так называемых «негласных пособий», а потому и имел особенные ключи от общего кассового сундука всего министерства.
— Но… — начал было Фернан.
— Полноте, — перебил его Бопрео, улыбаясь. — Заприте вашу контору и приходите сюда.
Фернан вышел.
Тогда Бопрео подошел к сундуку, отпер его и, вынув оттуда зеленый портфель, спрятал его в обширном кармане своего белого пальто.
Когда Фернан воротился, Бопрео как ни в чем не бывало передал ему ключи и дружески усадил его на свое место.
— Господа! — сказал он, выходя в соседнюю комнату, — я ухожу на час, меня заменит г. Роше. В случае нужды обращайтесь к нему.
Затем начальник отделения спокойно спустился по главной лестнице министерства и, завернув за угол бульвара, сел в наемную карету и велел кучеру везти себя в улицу ср.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22