ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что же вы молчите?
— Предоставим самой судьбе решить нашу участь! — отвечала девушка подавленно.
— Скажите, Дарма: вы меня любите? Дарма, не отвечая, взглянула на него полными слез глазами.
— Говорите же, Дарма!
— Да! — промолвила она таким тихим голосом, что это «да» показалось моряку легким вздохом.
— Вы не забудете меня, что бы ни случилось?
— Клянусь.
— Я верю в нашу судьбу, Дарма. Мы встретимся снова для счастья..
— Ох, нет! — вздохнула опять девушка. — Наша судьба роковая. Наша любовь родилась под несчастливой звездой. Она несет нам обоим гибель.
— Не говорите, не говорите так, Дарма.
— Что делать, сэр Морленд! Наше будущее прискорбно. Меня томит предчувствие близкой катастрофы, грозящей нам обоим. Эта проклятая война погубит нас.
— Но я же даю вам возможность избежать гибели, Дарма!
— Каким образом? Покинув отца? Покинув друзей? Нет, я не могу, не могу поступить так. Пока знамя Малайского Тигра будет развеваться над «Властителем океана», мое место там.
— Послушайте, Дарма. Вы не ребенок. Вы должны же знать, что сюда, в эти воды, для борьбы с «Властителем океана» уже мчатся самые сильные боевые суда английского флота. Пусть ваш крейсер победит еще несколько противников. Но этому скоро придет конец. «Властитель океана» осужден бесповоротно.
—Да. Пусть так. Но что же из этого? Мы все сумеем умереть, когда придет час…
— Вы — героиня! Прекрасная, смелая, гордая! — воскликнул Морленд, глядя на решительную девушку полным обожания взором.
Разговор был прерван подошедшим к влюбленным молодым людям Янесом.
— Сэр Морленд, — сказал он, — нас преследует какое-то паровое судно.
— Неужели же это он, «Властитель океана»? — воскликнула Дарма.
— Во всяком случае, военное судно! — шепнул Янес беззвучно. — Наши хозяева, по-видимому, что-то почуяли, и уже готовятся к бою.
Лоб Морленда нахмурился, лицо слегка побледнело.
— «Властитель океана»! — пробормотал он глухо. — Он опять тут. Он опять хочет вырвать счастье из моих рук.
В это мгновение к моряку приблизился командир крейсера, лейтенант Лэйленд, с биноклем в руке.
— Сэр Джеймс! — сказал он тревожно, — если я не ошибаюсь, за нами гонится боевое судно.
— Может быть, из вашей же эскадры?
— Нет, нет!
Оба принялись озабоченно следить за показавшимся из-за горизонта судном. Невооруженным глазом было уже видно, что это двухтрубный пароход, идущий с огромной скоростью по курсу крейсера.
Морленд взял бинокль и принялся рассматривать преследователя. Через мгновение он выпустил бинокль из рук.
— Проклятье! Это он! Это «Властитель океана»! — вырвалось из его уст. Взгляд его с выражением глубокой тоски обратился к стоявшей в двух шагах от него Дарме.
— Сандакан! Браво! — пробормотал Янес. — Кажется, мне и на этот раз удастся избавиться от удовольствия висеть на рее с пеньковым галстуком на шее.
— Это корсар? — озабоченно спросил Морленда лейтенант.
— Да, он! — ответил моряк.
— Будем драться.
— Бесполезно! — отозвался Морленд. — Сопротивление невозможно. Наши выстрелы не могут причинить этому дьявольскому судну ни малейшего вреда, ибо оно отлично забронировано. К тому же у него дальнобойная артиллерия, и он преспокойно расстреляет нас с такого расстояния, которое не смогут преодолеть наши снаряды. Чтобы бороться с этим гигантом, нужно иметь нечто более надежное, чем наш несчастный крейсер третьего ранга.
— Пусть будет так. Но без боя я не спущу флага! — решительно ответил офицер, сжимая губы.
— Я тоже не желал бы этого позора. Но, думаю, есть средство избежать этого. Спустите в воду шлюпку и предоставьте мне вести переговоры с Малайским Тигром. Вы потеряете двух наших пленников, которых придется выдать Сандакану. Я потеряю гораздо больше, о, неизмеримо больше! Но зато и наш крейсер и наши люди будут спасены от бессмысленной, бесполезной гибели.
— Пусть будет по-вашему, сэр Джеймс.
Крейсер застопорил машины. Матросы быстро и ловко спустили шлюпку. Тем временем «Властитель океана» уже приблизился К крейсеру. Могучие батареи корсара уже были готовы к бою, и на фок-мачте развевался кроваво-красный флаг — вызов на бой.
Увидев, что английский крейсер остановился и, подняв белый флаг, спускает шлюпку, Сандакан, в свою очередь, велел застопорить машины «Властителя океана» и принял выжидательное положение.
— Ну, англичане, кажется, научились осторожности! — промолвил он, обращаясь к неразлучному другу, Тремаль-Наику. Оба они наблюдали за маневрами крейсера, стоя на командном мостике своего судна.
— Да, кажется, крейсер намерен сдаться нам без боя! — заметил индус.
— Но не знаю, что мы будем с ним тогда делать?
— Заберем для себя уголь. Для наших друзей, даяков Саравака, — амуницию, артиллерию. Все это пригодится. Но, черт возьми, мне ужасно жаль драгоценного времени: ведь мы идем на поиски Янеса и твоей дочери.
—А ты надеешься, что они еще находятся на той проклятой скале у Мангалума? — ответил Сандакану Тремаль-Наик с сомнением и надеждой в голосе.
— Несомненно, там. Я видел, как они выплыли на берег, раньше чем мгла окутала островок и ураган угнал нас в море. Но гляди, гляди! Что это? В шлюпке, по-видимому, капитан? Он собирается вручить нам свою шпагу, что ли?
— Это он, он! — воскликнул подошедший к разговаривающим Самбильонг. — Это не капитан крейсера, а он, он…
— Да кто? Говори толком! — окрикнул его Сандакан не без досады.
— Да наш пленник! Сэр Морленд!
— Морленд?! — в свою очередь вскрикнул пораженный Сандакан, бледнея и краснея. Его лицо прояснилось. В глазах загорался огонек надежды.
— Морленд на борту этого крейсера? В таком случае Янес и Дарма должны быть с ним. Но как это могло произойти? Это невозможно. Ты ошибся, Самбильонг.
— Да нет же, нет! — кричал Самбильонг. — Смотрите! Он уже приветствует нас. Узнаете?
Сандакан, который, в свою очередь, бросился с командного мостика на палубу, к трапу, на бегу кричал радостно следовавшему за ним Тремаль-Наику:
— Мужайся, друг! Это действительно наш пленник. Значит, и твоя дочь и Янес спасены. Мы их скоро обнимем.
Под дружными ударами двенадцати весел шлюпка крейсера стрелой мчалась к «Властителю океана». Морленд сидел на корме, правя рулем, и не переставал размахивать своей фуражкой, приветствуя Сандакана и Тремаль-Наика.
Взбежав по опущенному трапу на палубу, Морленд по-военному отдал честь Сандакану.
— Мистер Сандакан! Я принес вам сведения о близких вам людях! — сказал он деловито.
— Янес! Дарма! — в один голос воскликнули Сандакан и Тремаль-Наик.
— Да. Они находятся на борту крейсера! — показал Морленд в сторону английского судна.
— Почему вы не привезли их сюда?
— Потому что они пленники командира крейсера. Но он предлагает вам на определенных условиях их освобождение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74