ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Флинты были довольно грубыми людьми… очень энергичными, но очень красивыми. Видно, Коннор не слишком много рассказывал вам о своей семье и своем отце. Не так ли?
Рэйчел покачала золотистой головой, глядя широко открытыми глазами на Розмари.
– Меня это не удивляет, – продолжила леди Дэвенпорт. – Думаю, он считал, что будет лучше рассказать вам все это после того, как вы станете мужем и женой. Я знаю, что в то время, когда вы были с ним помолвлены, он очень старался быть достойным женихом. Ему очень хотелось быть достойным вас. И он таковым был, – с гордостью за сына произнесла Розмари. – Но порой Коннор может терять над собой контроль и становиться… необузданным. Точь-в-точь как его отец. Его дед… мой отец… временами приходил от этого в отчаяние. Но тем не менее они очень любили друг друга. – Розмари на мгновение задумалась. Воспоминания нахлынули на нее. – Ну, хватит. По-моему, я сказала больше, чем нужно. Главное, что я хотела вам сказать, мисс Мередит, – это то, что я очень рада возможности снова увидеть вас и поговорить с вами. Насколько я понимаю, ужин уже готов. Я должна найти сэра Джошуа. Пора приглашать гостей к столу. – Она отошла немного, но потом остановилась. – Надеюсь, ничто не омрачит свадьбу вашей сестры и все будет хорошо. Уильям Пембертон очень хороший молодой человек. Передайте мои наилучшие пожелания всей вашей семье, мисс Мередит.
– Да, конечно, я передам. Спасибо… – Рэйчел вежливо поклонилась даме, когда та улыбнулась ей на прощание.
Розмари изящно повернулась и стала приглашать гостей в соседний зал, где уже был накрыт стол к ужину. Комната постепенно пустела, гости последовали за хозяйкой. И только один-единственный человек шел в противоположном направлении. Это был лорд Дивейн. Рэйчел повернулась и поспешила к террасе, но тут же увидела, что Пол и Люсинда тоже присоединились к потоку гостей.
Рэйчел задумалась. Как быть? Решив, что она неголодна и ей не стоит оставаться на ужин, Рэйчел направилась к выходу. Но в ту же секунду почувствовала, как крепкая мужская рука взяла ее за запястье. Рядом с ней стоял не кто иной, как лорд Дивейн. Он потянул ее на террасу. Рэйчел попыталась высвободиться, но Коннор сам отпустил ее. Справившись с волнением, Рэйчел глубоко вздохнула и, вскинув голову, не говоря ни слова, пошла назад в гостиную.
Коннор преградил ей путь.
– Если думаешь, что я собираюсь идти за тобой через всю эту огромную комнату, ты ошибаешься.
– Позволь мне пройти, – потребовала Рэйчел, хотя в ее голосе прозвучали и нотки мольбы.
Коннор чуть слышно выругался, коснулся рукой подбородка Рэйчел и приподнял его, Рэйчел отступила назад и, подойдя вплотную к металлическому ограждению террасы, схватилась за него руками, глядя при этом прямо в глаза Коннору.
– Рэйчел, будь я твоим мужем, ты бы сейчас вела себя иначе, – тихо сказал он.
– Но ты не мой муж.
– Я почти был им.
– «Почти» не значит «на самом деле». Но если бы ты был моим мужем и относился бы ко мне с таким… таким неуважением, я вела бы себя совсем по-другому. Я убила бы тебя.
– А если бы ты была моей женой и разговаривала бы со мной так непочтительно, я бы задушил тебя, – спокойно парировал Коннор.
– Милорд, шесть лет назад я сбежала от вас, предвидя подобное развитие событий. В результате мы оба остались живы. Отойдите с дороги! Я ухожу домой, – холодно сказала Рэйчел.
– Не обсудив проблем, связанных с имением Уиндраш?
– Нам нечего обсуждать, – заявила Рэйчел с некоторой неуверенностью в голосе. – Из разговора с миссис Пембертон я поняла, что мой отец, жених Джун и ты уже обо всем договорились. Я имею в виду продление срока владения имением, чтобы провести там свадьбу Джун. Похоже, ты и Уильям очень дружны, во что мне верится с трудом.
– Это потому, что ты никогда не знала меня по-настоящему.
Рэйчел медленно подняла глаза и посмотрела на Коннора.
– Да, тут я согласна. Я действительно никогда не знала тебя по-настоящему.
– Хорошо. Хотя бы в одном мы согласны друг с другом. Так ты хочешь обсудить Уиндраш?
Рэйчел сглотнула и облизнула губы.
– Ты хочешь сказать, что отказываешься от данного тобой слова?
– Я хочу сказать, что я до смешного щедр и желаю получить кое-что взамен.
– Что именно?
– Что? – повторил Коннор с усмешкой. – Речь идет о двух вещах. Начну с приятного. Я хочу, что ты освободила меня от одной юной особы и взяла ее себе в служанки. Не по своей вине эта девушка попала в сложную ситуацию. Она будет тебе хорошей помощницей. Что же касается платы, то об этом ты можешь не беспокоиться. Я буду продолжать оплачивать ее работу и ее содержание. Я просто хочу, чтобы она покинула мой дом…
– По-твоему, ты сообщил мне нечто приятное?! – с сарказмом спросила Рэйчел, вновь встав у металлической решетки террасы. – Ты и вправду отвратителен. Неужели ты решил, что я соглашусь приютить в своем доме одну из твоих любовниц, которая забеременела от тебя? Неужели ты рассчитывал, что я помогу тебе избежать скандала?
– Да, да. Именно поэтому я хочу, чтобы ты взяла девушку в свой дом. Я хочу, чтобы ты помогла мне избежать скандала. Ради девушки, не ради меня. Меня сплетни не волнуют. Очень скоро я буду далеко отсюда. Ее брат утверждает, что она все еще девственница, так что о беременности речь не идет. Но она необыкновенно мила, и из-за этого у нее возникают определенные трудности. Ее брат старается защищать ее. Некоторых сплетников уже заинтересовали мои отношения с двумя этими молодыми людьми, живущими в моем доме. Я хочу положить конец сплетням о том, что у меня в доме на Беркли-сквер появилась четырнадцатилетняя любовница. Подобные слухи могут осложнить жизнь девушки. Она не сможет найти приличную работу, когда я уеду в Ирландию. Она и ее брат работают сейчас у меня только потому, что им больше некуда податься.
– Боже праведный! Четырнадцать лет! Да ведь она совсем еще ребенок! Всего на два года старше нашей Сильвии! – воскликнула Рэйчел. – Неужели тебе недостаточно твоей итальянки? Или она уже слишком стара для тебя? Неужели ты действительно полагаешь, что я поверю, будто ты помог этим бедняжкам и приютил их в своем доме исключительно по доброте душевной? Ты что, за дурочку меня принимаешь? Думаешь, я настолько глупа?
– Нет, я вовсе не считаю тебя глупой и не надеюсь, что ты мне поверишь. Ты единственная из всех, кого я знаю, считаешь меня лжецом. Но сейчас это неважно. Я хочу заключить с тобой сделку. Ты хочешь, чтобы свадьба твоей сестры прошла в имении Уиндраш. Я же хочу, чтобы ты мне в ответ сделала одолжение. Стоить оно тебе ничего не будет. Никаких затрат. Только прибыль. Ты получишь двух дополнительных работников. Бесплатно. И работать они будут у тебя столько времени, сколько ты пожелаешь. Но если ты все же решишь отказаться от них, дай им хорошие рекомендации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47