ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Александрос замер, очевидно увидев, кто стал невольным свидетелем их разговора.
Кейти покраснела оттого, что кто-то мог услышать их спор, и повернулась. Пожилой седовласый мужчина находился в двух шагах от них. На руках он держал Тоби, который, увидев родителей, залился радостным смехом.
– Пелиас Кристакис, – дружелюбно улыбнулся мужчина. – А вы, должно быть…
– Кейти, – вмешался Александрос, слегка прикрыв девушку собой, чтобы скрыть от посторонних глаз некоторую небрежность в ее одежде. – Позволь представить тебя моему дедушке.
– Кейти, – Пелиас сопроводил девушку в холл, – это моя жена, Каллиопе.
Дородная пожилая леди поприветствовала ее на ломаном английском.
Пока Кейти приходила в себя, Александрос засыпал няню вопросами. Когда приехали его родственники? Как она объяснила отсутствие хозяев?
Кейти с трудом взяла себя в руки. Конечно, старшие Кристакисы поняли, чем занимались родители их правнуков. Волосы Кейти растрепались, щеки пылали, макияж размазался. Да и внук выглядел не лучшим образом: без пиджака и носков и в рубашке навыпуск. Но пожилая пара ничем не показала своего недовольства или неловкости.
Пелиас протянул Тоби Кейти.
– Конечно, он хочет к мамочке. Мы с Каллиопе были так рады, узнав о том, что у нас есть правнуки. Надеюсь, вы понимаете, что мы не могли дождаться, когда познакомимся с ними, поэтому мы здесь. В нашем возрасте каждая минута драгоценна.
Александрос поцеловал родных.
– Твой дедушка хотел заранее предупредить о нашем визите, но ты же знаешь, как я люблю сюрпризы.
– О, это чудесный сюрприз, ба!
Пожаловавшись на свой артрит, Каллиопе попросила Кейти подойти и присесть рядом с нею.
– У тебя чудесные дети, милая, – сказала она. – Сильные, здоровые и полные жизни. Ты, наверное, очень гордишься ими.
– Мы так рады, что они у нас есть, – добавил Пелиас. – Я хочу, чтобы ты знала: неважно, чем у вас все закончится с Александросом, мы всегда будем считать тебя и детей членами нашей семьи. И двери нашего дома будут всегда открыты для вас.
Кейти была тронута такими теплыми словами.
– Вы, конечно, останетесь погостить? – поинтересовался Александрос. – Я, к сожалению, должен быть в Брюсселе завтра с утра, так что мне придется улететь сегодня вечером. Но Кейти с удовольствием побудет в вашей компании, правда, милая?
Кейти заверила всех, что так оно и есть. Она улыбалась, но внутри бушевала буря. Александрос уезжает из-за недавней ссоры или нет? И вообще, верное ли решение она приняла, рассказав ему о детях?
Полчаса спустя Александрос настоял, чтобы помочь Кейти уложить близнецов. Когда малыши были накормлены, помыты, переодеты и уложены спать, Александрос проводил их маму до спальни и вошел вместе с ней.
– У меня есть к тебе один вопрос. Он касается того времени, когда близнецы еще не родились. Можно?
Удивленная, Кейти кивнула.
– Когда ты звонила на тот номер, что я дал тебе?
– Летом, – пожала плечами девушка. – В конце июня, начале июля.
– А письмо, о котором ты упоминала?
– Примерно в то же самое время.
– Получается, что ты сделала все это через шесть-семь месяцев после нашего расставания. Но ведь тогда ты уже давно знала, что беременна. Почему ты так долго ждала, прежде чем связалась со мной?
– Я хотела узнать, позвонишь ли ты мне первым, – честно призналась Кейти.
– Не понимаю…
– Мне хотелось посмотреть, попытаешься ли ты связаться со мной, если не будешь знать о том, что станешь отцом. Но ты не сделал этого. И тогда я все поняла.
– Я бы позвонил, если бы мне было известно о беременности! – разозлился Александрос. – К тому времени, как ты потрудилась связаться со мной, твоего имени уже не было в списках. Поэтому тебе не удалось поговорить со мной.
– Значит, ты вносишь в списки всех своих женщин, а потом с легкостью вычеркиваешь их? Из списка и из своей жизни!
На этот раз Александрос ощутил, что не на шутку рассердился. Хватит с него женской логики! Но он не собирался скандалить. По крайней мере не тогда, когда в гостях бабушка и дедушка. Пелиас ни за что не простил бы внука, если бы тот стал кричать на Кейти. К несчастью, Пелиас уверен, что все женщины похожи на Каллиопе – хрупкий цветок с ранимой душой и спокойным характером.
– Поживешь на вилле еще немного. Скоро я найду для тебя подходящую квартиру в Лондоне.
– Александрос… – удивленная внезапной сменой темы, начала Кейти. – Я понимаю… ты все еще злишься на меня, но… мне правда жаль, я думаю, мы свернули не на ту дорогу и…
– Пару часов назад ты была в моей постели… только не проси, чтобы после этого мы остались друзьями. Слишком поздно.
– Может, дружба между нами была невозможна с самого начала.
– И еще. Не жди, что я буду спокойно наблюдать, как ты встречаешься с другими мужчинами. Я не позволю тебе…
– Я не такая, – инстинктивно Кейти коснулась его руки. – Неужели ты еще не понял? Я не собираюсь…
– Ты рискуешь. – Александрос прижал девушку к стене, перекрыв ей все пути к отступлению. – Не прикасайся к мужчине, если не хочешь, чтобы он ответил тем же…
Он был так близко, что у Кейти перехватило дыхание, а сердце бешено забилось в груди. Она дрожала в предвкушении поцелуя, злясь на себя за свою слабость перед Александросом.
– Поработай над своей обороной, – прошептал он, едва касаясь ее губ, – потому что я не сдался. Когда мне чего-то хочется, я делаю все, чтобы получить это. Следующий бой я могу выиграть нечестным путем, дорогая моя.
Наградив Кейти белозубой улыбкой, Александрос вышел из комнаты…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Четыре недели спустя Кейти пошла на открытие галереи искусств в компании молодого симпатичного греческого бизнесмена и его сестры.
Когда Кейти вернулась из Италии, Александрос был в Нью-Йорке. Поэтому Пелиас и Каллиопе с радостью пригласили девушку погостить в их уютном доме в Лондоне. За неделю с небольшим, которую Кейти провела там, она познакомилась со многими людьми. Старшие Кристакисы сделали все возможное, чтобы ввести девушку в свой круг. Даймон и Евгена Баурикас, случайно навестившие Пелиаса и Каллиопе вместе со своим отцом, стали для Кейти особенно близкими друзьями, так как они были одного с ней возраста.
Впервые за долгое время Кейти наслаждалась общением с людьми. Она старалась больше ни о чем не думать, а просто радоваться жизни. В планы девушки входило также найти себе работу. Та скорость, с которой все в ее жизни переменилось буквально за несколько недель, просто поражала Кейти.
Она наконец-то решилась позвонить маме в Новую Зеландию и рассказать ей о близнецах. Новость о том, что она стала бабушкой, повергла Мауру в шок. И хотя она обиделась на дочь за то, что та не сказала ей о детях раньше, Маура позвонила ей на следующий день и очень долго расспрашивала о Тоби и Конноре и о том, как они живут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27