ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Алек сказал, что надеется освободиться к пяти. Она пересекла улицу и двинулась назад.
На этой стороне Бэй-стрит располагались небольшие рестораны, книжные магазинчики и лавки, торгующие купальными принадлежностями.
Либби забрела в несколько магазинчиков, купила «Историю Багамов» для профессора Дитриха и розовый раздельный купальник для себя. Хотелось найти что-нибудь совершенно необыкновенное для Алека, но ничего подходящего не попадало под руку.
Долгое время она разглядывала прилавок с выставленными на нем мужскими одеколонами, но так и не решила, какой из них ему больше подойдет. Алек никогда не пользовался одеколоном или лосьоном после бритья, и Либби вынуждена была признаться, что он нравится ей именно таким, каким он был.
Оставив идею подобрать ему подходящий подарок, она махнула рукой, поудобнее взяла пакеты и вышла из магазина.
– Либби? Либби Портмэн?
В изумлении Либби подняла голову. Рядом с ней стоял улыбающийся Уэйн Максвел.
– Вот уж не ожидал встретить тебя здесь! – Он подскочил к ней и пошел рядом. – Закончила свой проект?
Не останавливаясь, Либби шагала дальше.
– Почти, – бросила она через плечо.
– Устроила себе каникулы, да?
– Что-то в этом роде. – Она не хотела упоминать, что приехала сюда с Алеком. Это была бы как раз та сенсация, о которой Уэйн мог только мечтать. А Либби слишком хорошо знала, как Алек относится к репортерам – и к нему в частности. – А ты?
Уэйн покачал головой.
– Конечно, нет. Дела. – Он усмехнулся. – Но всегда хорошо совместить приятное с полезным.
– Какие же у тебя здесь дела? – спросила Либби, надеясь, что ошибалась в своих догадках.
– Ну, тут происходят важные киношные события. Каррас и Маккинли приехали сюда из Голливуда – вероятно, для переговоров с Блэншардом.
Предполагается, что после этого они встретятся с широкой прессой.
– Сегодня? – спросила Либби, плечами расталкивая толпу на тротуаре.
Уэйн неопределенно пожал плечами.
– Сегодня, завтра… кто знает? Когда боги собираются вместе, остальные смертные ждут.
– Интересно.
– Будет намного интереснее, если произойдет что-нибудь пикантное. Может быть, Блэншард появится с одной из тех шлюх, которые вечно возле него крутятся. Или Каррас обнародует имя своей любовницы, поскольку всем известно, что он поссорился с женой. Прислушивайся, и будешь знать не меньше меня.
– Я думала, что ты равнодушен к сплетням, – сказала Либби, решительно отвергнув мысль о том, что Алека преследуют какие-то шлюхи. По крайней мере на Харбор-Айленде она не встретила ни одной подобной девицы.
– Эй, девочка, – пожал плечами Уэйн. – Мне надо как-то зарабатывать на жизнь. Кроме того, слава требует жертв.
Либби вздрогнула, а Уэйн улыбнулся.
– Знаю. Знаю. Радуйся, что ты здесь ни при чем.
Не исключено, что однажды такое может случиться, подумала Либби, если она выйдет замуж за Алека. Сможет ли она справиться с этим? А как быть с Сэмом и Джулиет?
Им с Алеком следует поговорить на эту тему.
– Где ты остановилась? – спросил ее Уэйн.
– Что? А, в маленьком местечке на отшибе. Кровать и завтрак – и все.
– Одна?
– Ммм…
– Вот и отлично. – Уэйн принял ее мычание за утвердительный ответ. – Как насчет того, чтобы поужинать со мной?
Либби тряхнула головой.
– Не могу.
– Тогда давай пообедаем завтра?
– Не знаю, – уклончиво сказала она. – У меня много дел.
– Я подумал, что ты приехала сюда отдохнуть.
– Ну да, но… впрочем, ладно, почему бы и нет? Ладно, давай пообедаем.
Другого способа избежать объяснений, что приехала сюда с Алеком, она не видела. А после замечаний по поводу «шлюх» она и не хотела этого делать.
– Вот и чудненько. Я тебе позвоню.
– Встретимся. Только скажи где. Уэйн неопределенно пожал плечами.
– Понятия не имею. А вообще-то почему бы нам не поесть в «Шератоне»? Так я смогу совместить приятное с полезным.
В восторг Либби не пришла, однако не могла. найти подходящего предлога для отказа. Что хуже всего, они уже приближались к «Шератону», а Либби вовсе не хотелось появляться там в компании Уэйна. Дело даже не в том, что Уэйн догадается о ней и Алеке; гораздо страшнее то, что мог подумать Алек, снова увидев ее с Уэйном.
– Хорошо. – Либби поспешно кивнула. Разглядев в витрине магазина несколько совершенно чудесных маечек, она сказала: – Ну вот что, я остаюсь здесь. Хочу купить подарки своим братьям. До завтра.
Либби нырнула в магазин и пряталась там до тех пор, пока Уэйн не удалился за квартал. Тогда она поспешно купила две яркие майки для Джефа и Грега и направилась в отель.
Алек стоял на ступенях главного входа. Ни одной шлюхи поблизости не было видно, но стайка девочек-подростков, преисполненных благоговейного обожания, крутилась вокруг, выпрашивая у него автограф. Господи, что за ужимки, что за хихиканья! – подумала Либби с отвращением. Алек что-то там подписывал, но в тот момент, когда заметил Либби, он отпихнул поклонниц и поспешил к ней навстречу.
– Наконец-то!
Поймав ее за руку, он за считанные секунды втащил ее в такси, назвал водителю адрес гостиницы, в которой они остановились, потом повернулся к Либби и так долго смотрел на нее, что Либби в конце концов заулыбалась.
Алек тоже улыбнулся, наклонился к ней и крепко поцеловал в губы.
Либби ответила таким же жадным поцелуем. Ее пальцы утонули в густых темных волосах Алека, зубы провоцирующе щекотали его нижнюю губу. Она почувствовала, что Алек вздрогнул и, таинственно усмехаясь, откинулся назад.
– Ты сможешь сохранить это чувство до приезда в гостиницу? – спросил он чуть охрипшим голосом.
С застенчивой улыбкой Либби ответила:
– Думаю, смогу.
И когда Алек подвел Либби к дверям ее номера, она с силой втолкнула его внутрь.
В эту ночь они отдавались друг другу с такой же радостной страстью, как это было восемь лет назад. Засыпали, просыпались, снова занимались любовью. Как и в прошлый раз, Либби ждала, что он сейчас уйдет, однако он остался и, не выпуская ее из объятий, снова уснул. Улыбаясь, впервые за долгие годы чувствуя себя счастливой, Либби тоже забылась сном.
Наконец-то все барьеры рухнули, страхи навсегда исчезли.
На следующее утро, когда Алеку нужно было уже вставать, чтобы встретиться с Каррасом, он буквально не мог вылезти из постели. Обхватив ее руками, он изо всех сил прижал Либби к себе.
– К черту Карраса, – целуя ее губы, пробормотал он. – К черту Маккинли. Мне гораздо лучше здесь.
Либби улыбнулась сонной, удовлетворенной улыбкой.
– Мне тоже. – Она слегка отстранилась и посмотрела на него. – Но долг зовет.
– И долг к черту! – воскликнул Алек и зарыл лицо в ее волосы.
К тому времени, когда они, наконец, выбрались из постели, приняли душ и оделись, постоянно дотрагиваясь друг до друга, ласкаясь и прижимаясь, Алек, естественно, опоздал на важную встречу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44