ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А как они выглядят? – Он встал, подошел к ней и вскоре, покопавшись в шкатулке, вытащил из-под красного платка, за которым их не было видно, красивые старинные часы.
– О… – испуганно выдохнула Наталия.
Ее восклицание вызвало у Джанкарло интерес. Скучающий взгляд, с которым он рылся в шкатулке, тотчас исчез. И вместо того, чтобы положить часы обратно, он принялся их рассматривать.
– Это… это очень старые часы. – Наталия попыталась выхватить их у него из рук, но он не дал ей этого сделать. – Они даже не работают. Это… фамильная вещь. Часы моей прабабушки.
– Твоей прабабушки, говоришь? – повторил Джанкарло сквозь зубы.
Наталия кивнула, и праведный гнев охватил его. Он прекрасно знал, чьи это часы. Несколько лет назад Эдвард показывал их ему. Как он тогда объяснил, это самое дорогое, что у него – есть: часы уникальной работы, с серебряным браслетом, усыпанным брильянтами, часы, принадлежавшие его бабушке! Это была единственная вещь, которую она смогла вывезти с собой в Англию, эмигрировав туда после падения Российской империи. Зато какая! На аукционах ювелирные украшения работы Фаберже всегда становятся одним из самых дорогих лотов. Эдвард еще добавил, что бабушка завещала ему передать их своей первой правнучке, когда та достигнет совершеннолетия.
Раздражение охватило Джанкарло. Значит, решив, что дочери у него не будет, а со смертью Марко потеряв надежду иметь наследника вообще, Эдвард отдал бабушкины часы любовнице! Не любящей жене, с которой прожил двадцать пять лет, а… любовнице!
И как та хранит такой бесценный подарок? В шкатулке вместе с какой-то дешевой бижутерией! Слава богу, что она до сих пор еще не продала их! Неужели он не объяснил ей их происхождение, когда дарил? На их продаже можно было бы заработать и на дом, и на наряды…
– Давай-ка я отнесу их часовщику, – предложил Джанкарло.
– Нет! – нервно воскликнула Наталия, тщетно пытаясь взять себя в руки. – Я уже относила. Мне сказали, что их починка… короче говоря, придется заплатить очень много денег.
Хм, кто бы сомневался! Далеко не каждый ювелир согласится взять на себя ответственность чинить часы работы Фаберже.
– Можно мне все-таки попробовать, – угрюмо заявил Джанкарло, засовывая часы в карман своих брюк. – Я знаю одного человека, который с удовольствием ими займется…
– Нет! Лучше пусть они остаются такими, как есть. – Наталия посмотрела на него умоляющими глазами. – Понимаешь… Они очень много значат для меня. Я не хочу с ними расставаться ни на минуту.
– Поверь мне, я не потеряю их, – не сдавался он. – Только отнесу их знакомому, чтобы он…
– Нет, Джанкарло! – Наталия в отчаянной попытке вернуть часы даже засунула руку в его карман. – Отдай их мне! Пожалуйста…
Но Джанкарло схватил ее за талию и кинул на кровать, а потом сам упал рядом с ней.
– Поцелуй меня! – приказал он, расстегивая молнию ее платья.
Желание овладело им с такой силой и так неожиданно, что Джанкарло не смог сопротивляться.
Позже, стоя под душем и вспоминая момент, когда мгновенно вспыхнувшая страсть застала его врасплох, он недовольно поморщился. Единственным утешением ему служило то обстоятельство, что Наталия сразу ответила ему. Значит, и ей изменило самообладание.
Вернувшись в спальню, Джанкарло обнаружил идеально застланную постель, на которой лежала его одежда. Часов в кармане брюк не было…
Наталия никак не могла понять, зачем Джанкарло привез ее в это роскошное место. Раньше они всегда ужинали в уютных местах, где каждая пара была предоставлена сама себе, а здесь она стала участницей великосветского раута. Дамы в модных платьях, кавалеры в смокингах, вежливые приветствия, светские беседы ни о чем, фальшь и налет искусственности во всем…
Что особенного должно произойти сегодня? Зачем он привел ее сюда?
Взглянув на Джанкарло и его напряженное лицо, она вдруг все поняла. И сердце ее замерло. Он устал от бесконечного ожидания своей участи. Ему не терпится узнать, когда она отпустит его на свободу. Джанкарло хочет услышать от нее результаты теста на беременность.
О боже! У Наталии возникло желание провалиться от стыда сквозь землю.
Джанкарло с тревогой заметил, как побледнела Наталия. В какой-то момент ему даже показалось, что она готова упасть в обморок, но очередное приветствие проходившего мимо мужчины, чье имя он не смог вспомнить, отвлекло его.
Они сидели в самом шикарном ресторане Лондона, их обслуживали лучшие официанты, вокруг ужинали известнейшие и богатейшие люди Англии, но Джанкарло не получал от этого ни малейшего удовольствия. Он, конечно, улыбался всем вежливой улыбкой и делал вид, что чрезвычайно доволен жизнью, однако в глубине души прекрасно сознавал, что ошибся, привезя сюда Наталию.
Черт! В своем блестящем облегающем черном платье она выглядела восхитительно. К тому же она не стала стягивать волосы, и они волнами лежали на ее плечах, именно так, как ему нравилось.
Его взгляд споткнулся о золотые часы на тонком запястье, которые моментально напомнили ему о серебряных часах Эдварда, и настроение еще больше упало.
Когда же она собирается рассказать ему о результатах теста? Джанкарло отпил еще вина и посмотрел ей в глаза. Он был уверен, что она уже несколько дней знает ответ, но почему-то молчит. Пришло время открыть ему правду.
Наталия догадалась, что Джанкарло больше не хочет жить в неведении. Он хотел знать: да или нет. Терпение кончилось, и теперь он ждал, когда она заговорит. Видимо, его не оставляло ощущение, что его поймали на крючок, и такая ситуация ему надоела. Ей пора было отпускать Джанкарло Кардинале на волю, дав ответ на вопрос, который две недели мучил их обоих. Может быть, сразу сказать ему, что он совершенно свободен и ей от него ничего не надо. Это был единственный путь для нее, как бы тяжело ни было расставаться с ним. Но она изначально знала, что прощаться будет нелегко…
Почему у нее такой убитый вид? Откуда эта неестественная бледность, терялся в догадках Джанкарло. И зачем она так долго мучает его?
Вдруг случилось то, чего он так боялся. Неожиданно, без всякого предупреждения Наталия резко встала и пробормотала обычное женское извинение, что ей нужно, мол, отлучиться в дамскую комнату. А в следующее мгновение она покачнулась, глаза закатились, а лицо сделалось мертвенно-бледным.
С ловкостью и быстротой, которую он сам от себя не ожидал, Джанкарло подскочил к ней и подхватил за талию. Забылось все: гнев, раздражение, обиды.
– Как ты? Все в порядке? – взволнованно спросил он.
– Да, – выдохнула Наталия, но Джанкарло видел, что это не так.
Ее била дрожь.
– Ты не против, если мы уйдем отсюда? – спросила она и умоляюще посмотрела на него.
– Конечно.
Обняв Наталию и прижав к себе, он осторожно повел ее к выходу, лавируя между столиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32