ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Как это похоже на прежнего Джареда! Все только как хочет он!
Но она не может ехать в Даллас. О, как бы это было здорово!.. Ей до смерти хотелось показать ему, каких успехов она достигла. Если бы Джаред позвонил, ну, скажем, в марте… Но нет.
– У меня нет времени.
– Для проекта или для меня?;
Это нечестно.
– Ни для кого.
– Рейсы из Хьюстона в Даллас и обратно – каждые полчаса, – не сдавался Джаред. – Ты можешь прилететь утром, посмотреть и вернуться к себе после ленча.
Он считает, что у нее полдня свободны.
– В это время года у меня нет ни единой свободной минуты. Все расписано до самого Хэллоуина. Не могу.
– Прошу тебя. – Его голос стал глухим.
– Джаред… – Лиззи чувствовала, что слабеет.
– Ради детей, Элизабет. Ради детей-инвалидов.
Лиззи резко ответила:
– Затрагиваешь самые тонкие струны, да?
– Приходится.
По правде говоря, ему нечасто приходилось это делать. Они с Лиззи составляли отличную команду – и на людях, и наедине.
Но это уже старая история.
– Может, ты думаешь, что я из мести отказываюсь тебе помочь. Но пойми, у меня на самом деле нет времени.
Нет, Джаред ей не поверил.
– Я заплачу.
Если он хотел пристыдить ее, то сделал это неудачно.
– Будь у меня время, я не отказалась бы от оплаты. Я этим зарабатываю на жизнь.
– Следовательно, твои дела идут так хорошо, что ты можешь отклонять предложения из-за личной неприязни?
– Вообще-то да. – Лиззи была в восторге от своих слов. – До свидания, Джаред.
– Элизабет… подожди. Не вешай трубку. Пожалуйста.
Если бы он приказал ей не вешать трубку, она немедленно дала бы отбой. Но перед этой тихой мольбой она устоять не могла.
Лиззи колебалась всего несколько секунд.
– Расскажи мне о своем проекте. – Она совершила ошибку, и понимала это.
Что ж, никто в этом мире не идеален.
Джаред тут же взялся за дело:
– Тут есть некоторые особые детали. «Дом» должен предусматривать, что некоторые посетители передвигаются в инвалидных креслах. То есть никаких движущихся полов и скрытых в полу пружин.
– Мои проекты все это предусматривают, – с достоинством сообщила Лиззи.
– Но, несмотря на это, посетителям должно быть интересно, – резко выпалил Джаред. – Мне также важно, чтобы этим детям нравилось. Я постарался, чтобы из их кресел были видны все страшные картины. Вместо узких коридоров у меня анфилада комнат. Но все равно получилось неудачно.
– Тогда опиши мне весь путь по порядку.
– Ты входишь в сопровождении скелета. – (Лиззи отметила, что это первая ошибка: проводник не нужен.) – Сначала будет склеп, потом темница, потом гроб Дракулы, лаборатория Сумасшедшего доктора.
Лиззи закрыла глаза, слушая Джареда. Оригинальных идей у него не было.
Его «Дом ужасов» вполне традиционен. Лиззи знала массу вариантов, которые можно использовать, если Джаред собирается соперничать с профессиональными «Домами ужасов» – в том числе и двумя ее «Домами» в Далласе.
С тех пор как она начала работать, публика стала гораздо разборчивей. Но с другой стороны, Джаред задумал этот «Дом» в основном для детей-инвалидов, и Лиззи с удовольствием взялась бы за проект. Только не в этом году.
– Я уверена, что «Дом ужасов» и так отличный.
– Нет, не отличный! – отрубил он. – Иначе бы я сейчас с тобой не беседовал!
– Понятно.
– Элизабет…
– Джаред Ратледж жертвует собой ради общественного блага! Как это благородно – взяться за такую ерунду, вроде этого проекта!
Лиззи с наслаждением швырнула ему обратно его собственные слова. Я лучше умру с голоду, чем стану заниматься подобной ерундой, сказал он. А она ответила: Если передумаешь, позвони мне.
Он не звонил. До сегодняшнего дня.
– Думаю, я это заслужил.
– Да.
– Прости, если обидел.
– Если обидел меня? – Зачем она сказала это? Лиззи тут же пожалела о своих словах.
– Ты можешь презирать меня, даже ненавидеть, – с расстановкой произнес он.
Лиззи нервно рассмеялась. Джаред был слишком близок к истине.
– Я не давала тебе повода так думать.
Он не обратил внимания на ее слова.
– Я полагал, что ты с удовольствием покажешь мне, каких добилась успехов.
Лиззи залилась краской смущения.
– Ничего подобного.
– Подумай, Элизабет. Прямая выгода: ты можешь доказать мне, какое я ничтожество. – В его голосе звучали знакомые медовые нотки. – Это твой шанс…
– Джаред, я слишком занята, чтобы продолжать наш нелепый разговор…
– Может быть, это единственный твой шанс. Неужели ты не настолько женщина, чтобы не ухватиться за него?
Глава 2
Только глупец мог клюнуть на такую приманку.
Так почему же Лиззи тащится в Даллас?
Она знает, что Джаред действительно в отчаянном положении, раз позвонил ей. Но почему она не собралась с силами и не ответила: «Выкручивайся сам, негодяй»?
Нет, она поддалась на сладкоголосые уговоры. Она просто тряпка. Она не только пообещала Джареду посмотреть на его «Дом» – этого было бы более чем достаточно, – но и добавила, что приедет сегодня!
Да, он абсолютно прав, ей до смерти хотелось, словно фее, взмахнуть рукой и одним движением решить все его проблемы, а потом покинуть его – навсегда.
Лиззи раздвинула шторы в спальне, впустила утренний свет и побрела в ванную.
Ей необходимо его признание. Признание в том, что он был не прав, пренебрегая ее работой. Лиззи хотела услышать: «Элизабет, я был не прав, а ты – права».
Вот что ее беспокоит.
Было время, когда его мнение так много значило в ее жизни, что зависимость переросла в дурную привычку. Какая ей разница, что думает о ней Джаред?
Теперь он для нее никто. Лиззи даже и вспоминает о нем редко.
Лиззи быстро осмотрела свой гардероб и поймала себя на том, что старается выбрать одежду по вкусу Джареда. И тогда, скрипнув зубами, она выхватила из горы тряпок первое, что подвернулось под руку.
К счастью, это оказался желтый костюм с шортами. Лиззи обожала яркие, броские цвета и с удовольствием носила золотые, оранжевые и ярко-зеленые вещи, отлично оттенявшие ее рыжие кудри.
Она взглянула на часы.
Опаздывает! С минуты на минуту появится Карлин, чтобы разбудить Лиззи, если та не спустится вниз к половине девятого.
Лиззи жила на четвертом этаже дома, где помещалась ее фирма. Она частенько засиживалась допоздна и засыпала прямо на диване.
Именно это и случилось прошлой ночью: чтобы освободить утро для Джареда, она полночи просидела над проектами и списком заданий для Карлин.
– Лиззи, ты не спишь?
Это Карлин. Точно по расписанию.
– Иду! – отозвалась Лиззи.
– Посмотри, что я купила, – объявила Карлин из-за двери. Стоило Лиззи отпереть дверь, как та вихрем ворвалась в квартиру. – Ты только посмотри!
– Гирлянда к Хэллоуину. – Лиззи взяла в руки длинную цепь, украшенную привидениями, ведьмами, скелетами, летучими мышами и тыквами, с желтой луной посередине и пауками по краям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34