ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Понятно. Я немного говорю по-французски.
– Отлично. Может, ты научишь меня кое-чему. Французский язык там государственный.
– Ты хоть немного говоришь по-французски?
– Не знаю ничего, кроме слов к песенке «Леди Мармелад», Знаешь эту старую песенку Патти ла Белле?.. «Voulez-vous crochet avec moi».
Келси засмеялась.
– Что тут смешного? – спросил Джек.
– Там поется «coucher», а не «crochet». Ты изменил смысл фразы «Хочешь пойти со мной в кровать?» на «Хочешь вязать вместе со мной?»
Они засмеялись. Затем воцарилась тишина – молчаливое признание того, что оба сейчас серьезно размышляли над тем, что значит «вязать вместе». Их взгляды встретились, и Джека потянуло к ее губам.
Они вздрогнули, услышав, что из дома донеслись какие-то звуки. Оба одновременно повернули головы и увидели, как в окне мелькнуло лицо Нейта, после чего многозначительно закачались жалюзи.
– Натан, тебе давно пора спать, – пожурила мальчика Келси.
Нейт, смеясь, побежал прочь. Келси улыбнулась Джеку.
– Так ты вообще-то не против свиданий с матерью-одиночкой?
Джек колебался, пытаясь преодолеть сомнения.
– Мы должны думать о Нейте.
– Ты так хорошо к нему относишься. Мне это очень приятно.
– Он прекрасный парнишка.
– Он – да. Но я говорю о тебе. Я встречалась со многими волонтерами из общества «Большие братья, Большие сестры». По-моему, многие из них делают это потому, что такая работа поднимает их в собственных глазах: им кажется, будто они посвящают свою жизнь чему-то важному, исполняют свой гражданский долг. Но самые лучшие из них делают это из любви к детям.
– Я, наверное, отношусь ко второй категории.
– Вот это и занимает меня. Откуда это у тебя берется?
– Не знаю. У нас с бывшей женой детей не было, но не потому, что мы их не хотели.
– Прости, что вторглась в твои сугубо личные дела.
– Ничего. Я не из тех, кто постоянно думает о том, что был бы женат до сих пор, если бы наш брак не был бездетным.
– Это не помогает. Ручаюсь.
– Вообще-то я хотел бы иметь детей.
– Интересно, как выглядел бы мир, если бы в нем появился Джек-младший?
– На самом деле... А, не надо об этом.
– О чем?
– Ну, это не совсем равноценный обмен на маленький секрет о приходящей няне, но Джек-младший, вообще-то говоря, уже существует.
– Что?!
– Женщина, с которой я встречался до того, как женился на Синди, сдала грудного младенца для усыновления. По ее словам, ребенок был от меня. Я о нем и слыхом не слыхивал, а узнал лишь около года назад.
– Она сказала тебе об этом после того, как вы с Синди поженились?
– Гораздо позднее.
– Ух ты! Вот это новость! «Привет, я вернулась. Что это ты поделывал все это время? А у меня, между прочим, был от тебя ребенок».
– Да, это был настоящий сюрприз.
– Ты примерно подсчитал, сколько лет этому ребенку сейчас?
– Он того же возраста, что и Нейт.
– Надеешься когда-нибудь с ним увидеться?
– Едва ли. Но если это когда-нибудь случится, то Нейт, конечно же, дал мне хорошую практику.
– Практику? – Келси убрала свою руку.
Увидев выражение ее лица, Джек пошел на попятный.
– Это, наверное, не то слово.
– Нет. Хуже того. Я бы сказала, что это довольно мерзкое слово.
– Прости. Я имел в виду только то, что Нейт – типичный шаловливый мальчик, который подготовил меня к чему угодно.
– Что как раз и звучит как «практика».
– Ну-ну, Келси. Ты же знаешь, как много Нейт значит для меня.
Она спрыгнула с качелей и подошла к перилам веранды. Джек приблизился к ней, но Келси к нему не повернулась.
– Эй, – начал он, обращаясь к ее затылку. Она молча смотрела в сторону лужайки.
– Нейт – это не практика.
– А я? – Что? Келен повернулась к нему.
– Точный учет времени очень важен во взаимоотношениях, не так ли?
– Конечно.
– Джек, скажи честно. Скольким женщинам ты назначал свидания после развода?
– У меня было несколько случайных связей.
– Так что я первая женщина, которой ты по-настоящему добивался?
– Добивался? – Голос Джека выдавал напряжение. – Келси, честно говоря, это была больше твоя идея, чем моя.
– Ну, тогда прости меня за то, что я приставила тебе пистолет к виску.
– Ничего ты не приставляла... – Джек умолк и в полном замешательстве почесал затылок. – Что происходит? Только что мы сидели на качелях и держались за руки, и вдруг... я ничего не понимаю.
Парадная дверь Келси открылась, и няня высунула голову.
– Мне очень жаль, Келси, но, если меня не будет дома к одиннадцати пятнадцати, родители не разрешат мне присматривать за вашим ребенком.
– Не извиняйся. Если мистер Свайтек сейчас же уйдет, ты успеешь домой вовремя. Ты готов, Джек?
Джек еще раньше согласился отвезти няню домой на обратном пути.
– Думаю, да.
Девушка на цыпочках прошла мимо них и спустилась вниз. Джек посмотрел на Келси:
– Поговорим об этом еще? Пожалуйста!
– Я позвоню тебе.
– Когда?
– Скоро. – Они стояли в нескольких футах друг от друга, но ни один из них не попытался сократить расстояние. Их смущало то, что еще несколько минут назад они были близки к тому, чтобы пожелать друг другу спокойной ночи и поцеловаться. Келси сдержанно улыбнулась ему. – Спокойной ночи, Джек.
Келси пошла в дом, а Джек все ждал, когда она обернется, поймает его взгляд и сделает ему какой-нибудь знак, означающий поощрение. Но такого знака не последовало. После того как дверь закрылась, Джек пошел по подъездной дорожке и поравнялся с няней. Та лукаво посматривала на него из-под своей челки.
– Извините, что не дала вам попрощаться с Келси, мистер Свайтек.
Он почесал затылок ключом от машины и еще раз посмотрел на дом Келси.
– Ничего. Я почти уверен в том, что в этом виновата не ты.
29
– Я еду с тобой в Африку, – заявил Тео.
Высадив приходящую няню, Джек сделал крюк. Тео со своим джаз-бандом исполнял традиционную для пятничного вечера джигу в джаз-клубе на Вашингтон-авеню. Джек застал его в полуночный перерыв. Тео сидел в конце длинной стойки бара. Из-за плохого освещения Джек чуть не прошел мимо него. Атмосфера была самой подходящей для любителей ночных развлечений. Десятки мерцающих свечей самых разных форм и размеров были установлены в размещенных в линию канделябрах. Тео соскребал каплю воска, упавшего со свечи на стойку и застывшую там.
– Ты не едешь в Африку, – ответил Джек.
– Послушай, ты, безнадежно белый человек, направляешься в страну, где проживают шестнадцать миллионов африканцев. На их среднюю недельную зарплату не купишь и пакетика арахиса, который я только что доел. Тебе следовало бы взвизгивать от радости, если такой парень, как я, предлагает постоянно находиться там рядом с тобой.
– Ладно. Мы это еще обсудим.
– То же самое ты говорил вчера. Все решено. Если едешь ты, я еду тоже. – Тео поднял свой стакан, чтобы чокнуться, и Джек, немного подумав, поднял свою бутылку пива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92