ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Из нагрудного кармана Чейз вынул маленькую коробочку, откинул крышку и повернул так, чтобы Кейт могла увидеть содержимое: внутри сверкало кольцо такой сказочной красоты, с таким огромным бриллиантом, что у нее перехватило дыхание.
— Прошу тебя, окажи мне честь, согласившись стать моей женой.
Оторвав взгляд от кольца, Кейт посмотрела на Чейза и увидела в его глазах то чувство, которого долго ждала. Он по-прежнему любит ее. Взаправду.
С неровно бьющимся сердцем она умудрилась-таки усмехнуться в ответ.
— Что ж, Чейз, я выйду за тебя.
Он надел кольцо ей на палец и перегнулся через стойку, чтобы поцеловать. Это был нежнейший из поцелуев. Чувственный и влекущий. Нежный, но полный неприкрытого чувства. Ничего подобного Кейт никогда раньше не испытывала, и у нее слезы навернулись на глаза.
Наконец она отодвинулась от Чейза и вытянула перед собой руку, чтобы разглядеть кольцо.
Чейз посмеивался, а Роберт присвистнул.
— Ну и булыжник, Северин. — Он подошел ближе, чтобы рассмотреть камень повнимательнее. — Приятно видеть, что семьи Белтрейнов и Северинов наконец-то объединятся и проклятие будет снято.
— Проклятие? — одновременно переспросили Чейз и Кейт.
Старый Роберт Гудри подмигнул им.
— Северин, я же как-то говорил, что могу рассказать тебе много интересного. Ты и вправду хочешь услышать эту историю?
Нельзя сказать, чтобы всякие сверхъестественные ужасы особенно интересовали Чейза, но ему пришло в голову, что у старика могут найтись ответы на вопросы, которые до сих пор не давали ему покоя.
— Ну, давай, Гудри. Я готов. — Чейз немного откинулся на своем табурете, но продолжал держать Кейт за руку. — Мы, — сделал он ударение на этом слове, — слушаем твою историю.
Роберт приоткрыл пожелтевшие зубы в лукавой улыбке.
— Ну что ж… все началось с твоего прапрадедушки, Северин.
— Моего прапрадеда? Серьезно? — Чейз ничего не знал об истории своей семьи — с обеих сторон.
— Его звали Жак, — начал Роберт. — Он приехал сюда, чтобы работать управляющим на ферме Сен-Жермена. Твой предок, сынок, тоже был игроком. Проводил все свободное время за азартными играми. И то и дело встречался за зеленым сукном с парнишкой из семьи Белтрейнов. Того звали Арман. Между ними завязалось настоящее соперничество. Они спорили из-за земли. Из-за женщин. Из-за всего.
У Чейза возникло странное ощущение — он не ожидал услышать ничего подобного.
— Однажды ночью в город приехал цыганский табор, — продолжал Роберт, беря со стойки полотенце и вытирая руки.
— Цыганский табор? Ты шутишь?
— Тогда это было в порядке вещей. Они наезжали в маленькие городки, зарабатывая заточкой ножей, гаданием и избавлением жителей от всего, что плохо лежало. Оба ваших предка увлеклись одной и той же цыганкой. — Роберт покачал головой. — Некоторое время она заигрывала с обоими, а потом, к несчастью, серьезно влюбилась в Жака. Арман не мог стерпеть поражения. Он просто обезумел, всюду их искал, и однажды нашел…
— О господи, — негромко сказала Кейт, — я не уверена, что хочу слышать всю историю до конца.
Роберт потрепал ее по плечу.
— Хорошо. Я буду краток. Арман и цыганка погибли. Жак тоже сильно пострадал, но выкарабкался. Отец девушки был неутешен и проклял обе семьи. Все последующие поколения должны были расплачиваться за смерть его дочери.
Роберт замолчал, чтобы набрать воздуха, и Чейз воспользовался этой паузой.
— Ну, хватит про проклятия, — сказал он, встревоженный испугом на лице Кейт. Что-то слишком часто стали появляться в их жизни цыгане.
Роберт понял намек и обнял Кейт.
— Впрочем, мисси Кейт, если и было какое-то проклятие, то оно исчезло со смертью твоего отца. Не бери в голову.
Но рассказанная Робертом история так и не дала ответов на вопросы Чейза, так что он снова обратился к старику:
— Роберт, только не говори мне, что проклятие было причиной ненависти отца Кейт. Это же…
— Нет, конечно, — подтвердил Роберт. — У Генри Белтрейна хватало собственных демонов.
— А ты можешь что-нибудь рассказать о нем? — спросил Чейз, но потом одумался и повернулся к Кейт. — Chere, тебе не обязательно слушать дальше.
Но Кейт только решительно покачала головой.
— Я должна знать все о моем отце. Может быть, я наконец-то пойму, почему он поступал так, а не иначе.
Роберт прищурился и несколько мгновений изучал ее лицо.
— Полагаю, вам обоим стоит узнать правду. Но — что было, то быльем поросло. Твой отец был слабым человеком, Кейт, — продолжал он более живо, — избалованный мальчишка, который в итоге стал безвольным эгоистом.
Чейз решил, что Кейт стоит присесть.
— Chere, иди ко мне и садись рядом. Ты мне нужна.
Кейт вздернула подбородок, словно собралась обвинить его в излишней опеке, что, конечно же, было сущей правдой. Но Чейз невинно улыбнулся, и Кейт не удержалась от ответной улыбки. Она обошла стойку, и Чейз уступил ей свой табурет, а сам встал позади и обнял ее, а Кейт откинулась на его грудь. Она была такой теплой, нежной и сильной одновременно!
Чейзу неожиданно пришла в голову мысль, что он не может без этой женщины. И она нужна ему гораздо больше, чем он ей.
А Гудри тем временем вернулся к своему рассказу.
— Генри Белтрейн и Чарлз Северин ходили в одну школу и во всем соперничали. Но борьба была неравной. Прости, Кейт, но Генри всю жизнь был неудачником.
Кейт кивнула и сделала Роберту жест продолжать.
— Чарлз стал старостой класса. Он встречался с самыми красивыми девушками. И хотя у него оставалось не так уж много времени на спорт, всякий раз, когда они с Генри встречались во время игры, команда Чарлза выигрывала. С каждым годом твой отец завидовал Чарлзу Северину все сильнее, — вздохнул Роберт. — На выпускном балу Генри напился и стал приставать к девушке Чарлза… разорвал на ней платье. Тот поступил как настоящий джентльмен и отвез испуганную подружку домой, а Генри запомнил этот случай и поклялся когда-нибудь отомстить Чарлзу.
— Очень похоже на моего отца, — призналась Кейт. — Но почему же Чарлз так переменился в итоге?
Роберт грустно покачал головой:
— Он начал пить в тот день, когда похоронили мать Чейза, и с тех пор так и не смог остановиться. А Генри Белтрейн каждое утро смеялся ему в лицо. Называл его пьяным посмешищем. Кейт, твой отец не гнушался в средствах, чтобы навеки оставить Чарлза жалким пьяницей, — мрачно заметил Роберт. — И ему это удавалось, пока наконец не приехал Чейз и не увез Чарлза. Ты фактически спас его, парень.
Кейт повернулась к Чейзу и вопросительно посмотрела ему в глаза. Он смог только кивнуть, потому что на душе у него было тяжело. Он всегда был несправедлив к отцу, и вообще вся его жизнь, все мировоззрение в очередной раз рушились.
— Жаль, я не знала, что ты приезжал, — мягко заметила Кейт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27