ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


(Ухолит.)
Мирра
Что задумал ты?
Сарданапал
Узнаешь!
То, что вовеки не забудет мир!
Панья возвращается с вестником.
Панья
Царь! Я спешил исполнить приказанье,
Но привели мне вестника; он просит
Принять его.
Сарданапал
В чем дело?
Вестник
_Царь_ Арбас...
Сарданапал
Уже увенчан?.. Продолжай.
Вестник
Белез,
Первосвященник...
Сарданапал
Бога или беса?
Где новый царь, там новый храм. Но дальше;
Ты волю старших выболтать обязан,
А не давать ответа.
Вестник
И сатрап
Офратон...
Сарданапал
Как? Он _наш_ ведь!
Вестник
(показывая кольцо)
Убедись,
Что он средь победителей; вот перстень.
Сарданапал
Его печать! Достойная триада!
Ты вовремя погиб, мой Салемен,
Чтоб не видать еще одной измены!
Твой лучший друг, мой подданный вернейший
И вот!.. Ну, дальше.
Вестник
Жизнь тебе даруют
И вольный выбор места для житья
В одной из дальних областей - под стражей,
Но не в тюрьме; и можешь мирно жить,
В заложники отдав трех юных принцев.
Сарданапал
(иронически)
О, сколь великодушен победитель!
Вестник
Ответа жду.
Сарданапал
Ответа, раб? Давно ли
Рабы вершат судьбу царей?
Вестник
С тех пор:
Как добыли свободу.
Сарданапал
Рупор бунта!
Хоть ты орудье только, но узнаешь,
Как за измену платят! Панья! Пусть
Он голову со стен уронит в лагерь
Мятежников, а труп - в реку. Ведите!
Панья и стражи хватают вестника.
Панья
Я никогда еще твоих приказов
Так радостно не исполнял! Солдаты,
Веди его: изменнической кровью
Марать не станем царский зал, под небом
Его прикончим!
Вестник
Только слово; званье
Мое священно, царь!
Сарданапал
Мое - не меньше,
Хоть и пришел ты с наглым предложеньем
Сложить его!
Вестник
Я исполнял приказ;
Невыполненье было бы опасным
Не менее, чем исполненье.
Сарданапал
Значит,
Царь, час назад венчанный, - тот же деспот,
Как те, кому пеленками был пурпур,
С рождения взнесенные на трон!
Вестник
Царь, жизнь мою ты гасишь дуновеньем;
Но и твоя (не гневайся), быть может,
В опасности неменьшей: неужели
В последний час династии Немврода
Убьешь ты безоружного посла,
Безвластного слугу, - пренебрежешь
Тем, что не только меж людей священно,
Но и с богами образует связь?
Сарданапал
Он прав... Освободить! Последним делом
Моим не будет злое дело. Вот
(Подает вестнику золотой кубок, взятый
с ближайшего стола.)
Возьми, приятель, золотой мой кубок,
Пей из него и помни обо мне
Иль в слиток сплавь и думай лишь о весе
Да о цене.
Вестник
Двойная благодарность
За жизнь и дар, украсивший ее.
Но я ответ услышу?
Сарданапал
Да. Мне нужен
Час перемирья - все обдумать.
Вестник
Час?
Сарданапал
Не больше. Если господа твои
За этот час ответа не получат,
То, значит, я условья их отверг
И действовать они свободны.
Вестник
Буду
Посланцем верным, передам решенье.
Сарданапал
Постой, два слова.
Вестник
В точности запомню
Их все.
Сарданапал
Снеси Белезу мой привет;
Скажи, что с ним я через год, не позже,
Увижусь вновь.
Вестник
Где?
Сарданапал
В Вавилоне, или,
Верней, оттуда он навстречу мне
Отправится.
Вестник
Все передам дословно.
(Уходит.)
Сарданапал
Ну, милый Панья, живо мой приказ!
Панья
Солдаты, царь, работают уже,
Да вот они!
Воины входят и складывают костер вокруг трона.
Сарданапал
Повыше, молодцы,
Да поплотней. Сложите основанье
Так, чтоб огонь не мог иссякнуть, слабый,
И чтоб ничья угодливая помощь
Его не угасила. Сердцевиной
Пусть будет трон: его пришельцам новым
Иначе не оставлю я, как вихрем
Огня неукротимого! Все стройте,
Как если б мы хотели сжечь оплот
Врагов извечных. Вот теперь недурно!..
Ну, Панья, как? Хорош такой костер
Для похорон царя?
Панья
О да; и царства!
Теперь тебя я понял.
Сарданапал
И бранишь?
Панья
Нет; но позволь мне запалить его
И разделить с тобою.
Мирра
Это мой
Священный долг.
Панья
Долг _женщины_?
Мирра
Коль воин
За государя гибнет, почему б
И женщине не умереть с любимым?
Панья
Так не бывает.
Мирра
Нет, бывает, Панья!
А ты - живи. Прощай: костер готов.
Панья
Но мне позор - царя на смерть оставить
С одною женщиною.
Сарданапал
Обо мне
Могила все, что нужно ей, узнает
И без тебя. Ступай - и будь богат.
Панья
Живя в позоре!
Сарданапал
Помни: ты поклялся;
Священна клятва; взять назад нельзя.
Панья
Коль так - прощай.
Сарданапал
Тайник обшарь получше
И не стыдись богатства унести;
Знай: что оставишь, то рабам оставишь,
Моим убийцам. Все снеся сохранно
На барки, дай мне знать трубой протяжно,
Что ты уходишь. Берег далеко,
Река ревет, здесь рога не услышать.
Коль с берега он зазвучит. Потом
Бегите и, отплыв, оборотитесь,
Но все ж плывите по Евфрату вниз.
Достигнув Пафлагонии, где Котта
Укрыл царицу и моих детей,
Ей расскажи, что видел, отплывая,
И попроси не забывать того,
Что я сказал ей при ее печальном
Отъезде.
Панья
Дай мне царственную руку.
В последний раз губами к ней прильнуть
Мне и солдатам бедным, что с восторгом
С тобою умерли б!
Воины и Панья теснятся к царю, целуя ему руку и край одежды.
Сарданапал
Друзья мои,
Последние и лучшие! Не будем
Друг друга растравлять. Простимся разом.
Прощание навек должно быть быстрым,
Не то - как вечность каждый миг, и жизни
Пропитаны слезами. Уходите
И будьте счастливы! Меня теперь
Жалеть не надо: жалок был я прежде,
А будущее - все в руках богов,
Коль есть они (что вскоре я узнаю).
Прощайте же, прощайте!
Воины и Панья уходят.
Мирра
Были честны
Они. Отрадно в смертный час взглянуть
На лица любящих.
Сарданапал
Да - и _любимых_,
Красавица моя!.. Но слушай. Если
Ты в этот миг (_ведь мы стоим у бездны_)
Испытываешь внутреннюю дрожь
Перед прыжком сквозь пламя в мир грядущий
Скажи? Тебя не разлюблю - напротив!
За то, что ты верна природе. Можешь
Спастись еще, не поздно.
Мирра
Не пойти ли
Зажечь один из факелов, что грудой
Пред алтарем вааловым лежат
В покое смежном, под лампадой вечной?
Сарданапал
Поди. И в этом - твой ответ?
Мирра
Увидишь.
(Уходит.)
Сарданапал
(один)
Бестрепетна! О предки! К вам идя,
Очищенный от слишком грубой плоти
Огнем и смертью, не хочу предать
Чертог ваш древний гнусному вторженью
Рабов. И если я не сохранил
Незыблемым наследье ваше, все же
Я часть его блестящую - казну,
Дворец ваш и священные трофеи
Побед, и летописи, и оружье,
Чтобы мятеж не ликовал средь них,
К вам уношу с собою в той стихии
Всепоглощающей, подобной духу,
Снедающей дотла любую плоть
В своем горниле огненном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20