ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эми живо представила, как эти двое за ее спиной решают ее судьбу: „Джиффорд, старина, почему бы тебе не устроить так, чтобы Эми вышла за меня замуж? В качестве компенсации за мои расходы на восстановление Уайдейл-холла?“ А дядя Джиф, естественно, с готовностью соглашается: „Превосходная идея, мой мальчик. Эми скоро исполняется двадцать четыре года. Самое время подумать о семье…“
– О чем задумались?
Услышав голос Ричарда, Эми вздрогнула. Они по-прежнему стояли очень близко друг к другу. Эми чувствовала, как пылают ее щеки. Не выдала ли она нечаянно себя? Оставалось надеяться, что Ричард Боден не смог прочесть ее мысли. Попятившись в направлении к двери, она смущенно пробормотала:
– Думаю… думаю, мне пора возвращаться. Ричард Боден не сделал попытки остановить ее.
– Приятно было познакомиться, – сказал он. Эми ткнулась спиной в дверь.
– Не забудьте подставки для книг. Надеюсь, они вам пригодятся.
Пригодятся! Он, должно быть, шутит. Это же настоящие шедевры. У нее и в мыслях не было использовать их по прямому назначению, как заурядные канцелярские принадлежности. Эми, улыбнувшись, подняла с пола полиэтиленовый пакет, бережно обхватив его обеими руками, чтобы, чего доброго, не оборвались хлипкие ручки.
– Благодарю вас, – произнесла она, тщетно стараясь казаться непринужденной.
– Не заблудитесь? – спросил Ричард.
– Ну что вы! В школе я выигрывала соревнования по спортивному ориентированию.
– Заходите как-нибудь еще.
Эми кивнула. Она вдруг поняла, что с удовольствием задержалась бы здесь, но было поздно, ведь она уже объявила о том, что уходит.
– Вы здесь каждый день? – спросила она.
– О нет. У меня ведь есть свой бизнес – карьер в Хаттоне-на-Дейле. Обычно мне удается выбираться сюда только на выходные.
– Выходит, мы несколько дней не увидимся?
– Похоже, что так.
Эми почувствовала себя слегка раздосадованной. Ей нравилось беседовать с Ричардом Боденом. Ей казалось, что они могли бы подружиться, правда, она не была вполне уверена, что ждет от него именно дружбы.
– Вам, должно быть, неудобно с этим пакетом. – Ричард направился к ней. – Давайте я вам помогу.
С этими словами он открыл перед ней дверь, и Эми выскользнула в узкий коридор. Там она на секунду замешкалась, затем произнесла:
– Кстати, я хотела бы кое-что уточнить.
От ее внимания не ускользнуло, что при этих словах Ричард насторожился. – Да?
– Насколько я понимаю, дядя Джиф сказал вам, что я отказалась от предложения работать в школе ради того, чтобы приехать сюда?
– Ну да, Джиффорд сказал… Не дав ему закончить, Эми пояснила:
– Они полгода будут держать это место для меня. – Она улыбнулась ему ослепительной улыбкой. – Понимаете, я не намерена оставаться в Англии навсегда. Я приехала погостить, не более того.
– В таком случае, Эми, вам, видимо, следовало бы поставить вашего дядю в известность.
– Пожалуй, вы правы, – задумчиво произнесла Эми. – Наверное, я так и сделаю.
ГЛАВА 5
– Девочка, прежде чем что-то сказать, полагается подумать, – назидательно промолвил Джиффорд Уэлдон, приторно улыбаясь, словно разговаривал с пятилетним ребенком.
– Дядя Джиф, я вполне серьезно, – сказана Эми, сидевшая напротив него за накрытым к ужну столом. Ее выводило из себя то обстоятельство, что с ней обращаются, как с малолеткой. Однако чего еще можно было ожидать от человека, который когда-то являлся ее опекуном и который, похоже, до сих пор считал себя вправе решать за нее.
Джиффорд Уэлдон как ни в чем не бывало продолжал трапезу; он аккуратно цеплял вилкой картофелину и, вместо того чтобы отправить ее в рот целиком, педантично резал на мелкие кусочки.
– Но ты не можешь уехать, – не отрывая взгляда от тарелки, говорил он. – Ведь ты только что приехала.
– Я не говорила, что уезжаю немедленно. Я только сказала, что директор школы „Пейсли“ обещал держать для меня место до летних каникул. И я не собираюсь отказываться от этого места, дядя Джиф. Я серьезно.
– Лучше ешь и помалкивай. Будь умницей.
Его улыбка начинала раздражать ее. Она положила вилку и нож на тарелку и вздохнула, пытаясь сохранить самообладание. Ее так и подмывало влепить ему оплеуху. Как еще втолковать ему, что она уже не маленькая девочка?
– Кушай овощи, детка. И цыпленок превосходный. Надо будет непременно сказать миссис Эберкромби, что у нее незаурядные гастрономические способности.
Это становилось невыносимым. Надо же такое ляпнуть: „гастрономические способности“!
– На месте Лиззи, если бы я такое услышала, то опрокинула бы тебе на голову соусник, – сквозь зубы процедила Эми.
Ее слова, казалось, ничуть не задели Джиффорда Уэлдона.
– Но это же комплимент, Эми, – спокойно произнес он. – Разве ты не любишь, когда тебе делают комплименты? Уверен, что Лиззи это понравится.
Эми была уверена в обратном. Тут до нее дошло, что дядя Джиф ловко уклонился от неприятного разговора.
Что ж, подумала Эми, она выразилась достаточно ясно. И если он предпочитает делать вид, что ничего не слышал, то это его трудности. Не может же он, в самом деле, заковать ее в железо и держать здесь насильно?
Джиффорд Уэлдон взглянул на нее исподлобья и усмехнулся.
– Жаль, в Уайдейл-холле нет темницы. Тебе пошло бы на пользу посидеть там и подумать.
Эми решила обратить его слова в шутку и мрачно рассмеялась. В этот самый момент в дверях появилась Лиззи, которая пришла, чтобы убрать со стола.
– Желаете пудинг? – спросила она, переводя взгляд с одного на другого.
Эта безобидная фраза настолько не вязалась с царившей в столовой взрывоопасной атмосферой, что Эми буквально покатилась со смеху.
– Ох, Лиззи! – бормотала она.
– Что я такого сказала! – Лиззи стояла, упершись руками в бока и устремив на Эми недоуменный взгляд.
– Пудинг! Ха-ха-ха! – заливалась Эми.
– Лиззи, не обращай внимания. Эми сегодня в игривом настроении.
– Он предлагает заточить меня в темницу, а тут входишь ты и спрашиваешь, буду ли я пудинг…
– Ничего не понимаю, – буркнула Лиззи. – Так нести имбирный пудинг или нет?
– Лиззи, это было бы превосходно, – слащавым тоном сказал Джиф Уэлдон. – Да, вот еще что. Хочу сделать тебе комплимент. Ужин чудо как хорош…
– Всего-навсего цыпленок, – отрезала Лиззи. – Обычная курица. И не думай, что такой грубой лестью тебе удастся привлечь меня на свою сторону. У женщин теперь тоже имеются права, Джиф Уэлдон. Они не должны больше мириться с покровительственным отношением со стороны хозяев.
– Лиззи, ты больше чем просто наемная прислуга. И знаешь об этом.
– Ты платишь мне жалованье, я тебе прислуживаю. Вот и все. И довольно об этом!
Эми поднялась из-за стола и принялась помогать с посудой, но Лиззи Эберкромби нетерпеливо отмахнулась от нее.
– Сядь, девочка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88