ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, он замечательный, заботливый и щедрый любовник. Но ей не нужен еще один легкомысленный парень, рассекающий на мотоцикле любитель приключений, который говорит, что не хочет брать на себя пожизненные обязательства.
Стив отлично подходит для веселого романа, но не для серьезных отношений. Она уже позволила одному такому типу сбить ее с пути и до сих пор расхлебывает последствия бурных отношений. Не говоря уже об обещании приглядывать за кузиной.
– Привет, красотка, – произнес низкий глубокий голос у нее за спиной и оторвал девушку от размышлений, – хочешь, чтобы тебе сегодня повезло?
Лиз испуганно обернулась, но сразу же перевела дух, увидев Стива, лениво навалившегося на дверной косяк у входа в ее маленький офис. На нем были черные джинсы в обтяжку и свитер с длинными рукавами и воротником-хомутиком. Кожаная куртка небрежно висела через плечо. Было видно, что сегодня он не брился, щеки заросли темной щетиной, а густые черные волосы были взъерошены. На его губах промелькнула озорная улыбка, а в ярко-синих бесстыжих глазах читалось непристойное предложение.
Стив выглядел как человек с дурной репутацией, он был божественно красив и готов совершить еще немало грехов.
Да, из него вряд ли получится хороший муж, но она знала наверняка, что этот мужчина мог исполнить любую ее фантазию. Лиз уже разрешила себе заниматься сексом со Стивом, пока есть такая возможность, и сейчас собиралась осуществить задуманное.
– Привет и тебе. – Она закончила последние подсчеты, закрыла конторку и вернулась обратно к своему рабочему столу. – Что ты тут делаешь?
Стив оттолкнулся от дверного косяка и прошелся по маленькой комнате. Казалось, он заполнял собой все пространство.
– Я был тут рядом и решил заглянуть.
– Очень хорошо. – Девушка улыбнулась, натягивая канцелярскую резинку на оплаченные счета, которые ей нужно было завтра утром отправить по почте. – Ты приехал за карамельным фрапучино?
– Нет, за тобой. – Он стоял по другую сторону стола, опираясь на него бедром, его пальцы скользнули в передние карманы джинсов. – Ты уже обедала?
Лиз отрицательно покачала головой. Только сейчас она поняла, как голодна.
– Нет, я была так завалена работой, что даже не думала о еде.
– У меня есть шансы угостить тебя обедом? – Стив заговорщицки подмигнул.
Ее бросило в дрожь от скрытого подтекста его вопроса. Никаких сомнений, судя по озорному блеску его глаз, он сказал это специально.
– Я бы сказала, что твои шансы очень велики. Я только что доделала все самое необходимое. Мне надо дать указания менеджеру ночной смены, а потом я буду совершенно свободна и в полном твоем распоряжении.
Пятнадцать минут спустя они шли от центрального входа кафе к мотоциклу, припаркованному на обочине. Увидев «Харлей Дэвидсон», Лиз резко остановилась и подняла на Стива глаза:
– А где машина?
– Возле дома. – Он уже отстегнул от мотоцикла черный шлем и держал его в руках. – Я думал, будет здорово прокатить тебя на мотоцикле. Как тебе моя идея?
Как ни странно, идея Лиз понравилась. Это все потому, что она доверяет Стиву. Он предлагал ей немного легкомысленного веселья после напряженного рабочего дня. Заманчивое приключение возбуждало необузданную сторону натуры Лиз и давало возможность выпустить на свободу откуда-то из глубины души плохую девчонку, которую мог выманить только Стив.
Она расхохоталась от радостного волнения.
– Не то слово!
– Тебе понравится, – пообещал он, водрузил ей на голову шлем и подал кожаную куртку.
Лиз погрузилась в теплое ароматное облако, исходящее от его одежды. Стив застегнул на ней молнию и поднял воротник, окутывая ее своим восхитительным пьянящим запахом. Лиз чувствовала его тепло. Куртка была на два размера больше, чем нужно, но в ней она ощущала себя в безопасности. Те же чувства вызывал и хозяин куртки.
Пока байкер надевал шлем, взгляд Лиз скользил по угрожающего вида мотоциклу, на который ей предстояло взобраться. Огромный, хромированный, весь блестящий, покрытый черной эмалью с надписью «Дикарь», которая переливалась всеми оттенками оранжевого, желтого и красного на бензобаке между рулем и сиденьем. Эта надпись подходила ему идеально и заставляла вспомнить строчки из песни про любовь с таким же названием: «Дикарь, я, кажется, тебя люблю».
Лиз прогнала эту мысль, испугавшись, что слова песни окажутся пророческими. Она вдохнула прохладный ночной воздух, поняв, что уже никогда не сможет спокойно слышать эту песню – будет вспоминать Стива и проведенные вместе ночи.
На мотоцикл забрался сначала Стив, а потом, следуя его указаниям, и Лиз оседлала кожаное сиденье и устроилась позади него, раздвинув ноги и обняв его сзади руками. Он завел двигатель, и вся махина возродилась к жизни. Пульс у Лиз подскочил, она ощущала всем телом вибрацию мотоцикла, которая волновала и дразнила воображение.
– Держись за меня! – крикнул он ей через плечо.
Ее не пришлось просить дважды. Лиз прижалась к его надежной сильной спине и уютно примостилась, сцепив пальцы на его напряженном животе. Он еще раз нажал на газ своего мощного байка, и они поехали.
Стив проехал по Лейк-Шор-драйв, прокатил ее по Норд-авеню-бич и Линкольн-парку. Ночью все достопримечательности выглядели просто потрясающе: сочетание цветных огней и ничем не ограниченного обзора завораживало. Впереди широко раскинулась дорога. Лиз неслась на мотоцикле, и ветер ласкал ее лицо. Девушка взбодрилась, к ней вернулось чувство свободы, покинувшее ее после того, как она вышла замуж за Тревиса. Она наслаждалась близостью Стива и этими ощущениями, растекавшимися по всему телу и заряжавшими ее энергией.
В куртке Стива девушка чувствовала себя, как в теплом коконе. У нее замерзли пальцы, она нахально задрала свитер Стива, и ее руки проникли под его рубашку, чтобы согреться теплом его тела. Кожа на его плоском животе была восхитительно горячей. Стив даже не вздрогнул от ее прикосновения, и она застонала, благодарно проводя ладонями вдоль его ребер, а ее пальцы начали согреваться.
Согрев руки, она продолжала его ласкать, рассеянно поглаживать грудь, бока, живот – ей нравилось к нему прикасаться. Очень скоро он повернул на улицу, которая вела на северный причал и к магазинам, аттракционам и ресторанам, расположенным вдоль оживленной набережной.
Они слезли с мотоцикла. Потребовалось время, чтобы Лиз восстановила равновесие, – ноги все еще тряслись от вибрации мотора. Стив снял с нее шлем и провел рукой по волосам, приводя их в порядок, а нежный взгляд его глаз говорил, что от прикосновения к шелковистым прядям он получает несказанное удовольствие.
Лиз окинула взглядом причал и поняла наконец замысел Стива.
– Ты обманом привез меня на свидание?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68