ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Подружись с ним.
Она заколебалась, глядя на большие зубы лошади. Похоже, собралась отступить. Затем, словно вспомнив о деде, замерла, скормила угощение и посмотрела на Джейсона.
— Внучка ковбоя, — проговорил он с усмешкой.
Ее глаза засияли.
— Именно так.
Джейсон взял лошадей за повод, и Морган пошла с ним в загон за конюшней, где прослушала начальные инструкции.
— Всего этого ты не могла не слышать раньше, Морган, — прибавил он.
— Да. Я много лет слушала рассказы деда о его любимых лошадях.
Он искоса взглянул на нее.
— Намекаешь, что я утомил тебя рассказом?
— О, нет, Джейсон!
Господи, как она посмотрела на него! Ее горящие глаза, приоткрытый рот, грудь, вздымающаяся под красной блузой. Снова на Джейсона нахлынуло желание. Возможно, он зря вызвался учить ее.
— Готова сесть в седло? — спросил он слегка дрогнувшим голосом.
— Да!
Он помог ей взобраться на Забияку, одной рукой поддерживая ее за руку, другой — направляя ногу в стремя.
— Лошадь по-прежнему кажется тебе слишком большой?
— Огромной.
— Боишься?
— Но ты ведь со мной, правда, Джейсон?
Он попытался найти на ее лице признаки кокетства, но не нашел. Лишь сияние в глазах и полный доверия взгляд.
Сейчас Джейсон чувствовал, что будет защищать эту девушку ценой своей, жизни. И тут же вернулось ощущение опасности, а с ним и раздражающее ковбоя чувство неизбежности того, что должно произойти. Морган Мьюир плетет вокруг него какую-то магическую паутину, и будь он проклят, если знает, что с этим делать.
— Тогда поехали, — резко произнес он, вскакивая на спину своего коня.
Долгое время они двигались шагом среди зарослей кустарника. Где тропа была достаточно широка, лошади шли бок о бок, где сужалась — Джейсон выезжал вперед. Он пытался представить ранчо глазами Морган.
— Ну, как? — спросил он, остановившись.
— Замечательно, Джейсон!
— Как и описывал дед?
— Почти. Ощущение простора, бескрайности и свободы. Огромное небо и бесконечная прерия, горизонт, простирающийся до края земли и дальше.
— Это еще не все, — произнес Джейсон.
— Я знаю. — Она подарила ему очаровательную улыбку. — Именно поэтому я хочу остаться на месяц.
Ты попался в собственную ловушку, подумал Джейсон, но почему-то он не злился ни на Морган, ни на себя.
— Что это за стадо? — спросила она, протянув вдаль изящную руку.
— Кашмирские козы.
— Я так и подумала.
— Ты знаешь, конечно, о разных породах.
Она снова улыбнулась.
— Масть, форма, характеристики.
— Я потрясен, — засмеялся Джейсон.
Морган задавала множество вопросов, и Джейсон с удовольствием отвечал на них. Он поймал себя на том, что испытывает радость от общения с нею. Но Морган, как и Вера, мало подходит ему. Даже еще меньше, потому что может ранить его еще глубже. На Морган — изящную и воздушную — достаточно лишь взглянуть, чтобы понять: ей никогда не понравится жить на ранчо. Месяца вполне хватит. А когда она уедет, он будет еще более одинок, потому что почувствовал вкус настоящей жизни рядом с ней.
Джейсон внезапно разозлился. Разозлился на Морган за то, что она избрала ранчо «Шесть ворот» для осуществления своей мечты. Разозлился на себя за то, что позволил ей возбудить в нем такие чувства. Тропа в этом месте была настолько широка, что они могли бы ехать бок о бок, но он пришпорил своего Урагана, оставив растерянную Морган в одиночестве.
Джейсон настолько ушел в свои мысли, что не заметил, как они въехали в лес. Деревья окружили их со всех сторон.
— Пригнись! — закричал он Морган.
Она послушно наклонила голову, но недостаточно. Прямо перед ней угрожающе низко нависли толстые ветви.
Развернув Урагана, Джейсон подлетел к Забияке, натянул поводья и одновременно пригнул голову Морган.
Когда лес остался позади, Джейсон вздохнул с облегчением. Он убрал руку с головы Морган, но поводья не отпускал.
— Можешь теперь успокоиться, — хмуро сказал он.
Она посмотрела на него с улыбкой.
— Спасибо, что спас меня. Я бы слетела с лошади, если бы ты не среагировал быстро.
— Я должен был увидеть деревья, — проговорил он тем же хмурым тоном.
— Они возникли так внезапно.
— Это не оправдание. Я знаю на ранчо все. — Не сказал он Морган лишь того, что не замечал ничего, потому что думал о ней.
Невероятно, но глаза Морган сияли. Любая другая женщина испугалась бы, а эта в восхищении. Словно радуется такому опыту.
Джейсон собирался отпустить поводья Забияки, но вместо этого потянул их к себе. Когда он наклонился вперед, лицо Морган изменилось. Рот приоткрылся, щеки внезапно вспыхнули. Она поняла, что он хочет поцеловать ее. Снова злость пришла на помощь Джейсону.
— Моя вина, что мы попали в эту передрягу, — проворчал он. — Но неужели ты не знаешь, что нужно лечь на лошадь? Неужели старый ковбой ничему тебя не научил?
— Наверное, он считал, что этому меня научит кто-то другой.
На секунду он наклонился так близко, что ощутил ее теплое дыхание. Их губы едва не встретились. Но затем он вспомнил, что Морган Мьюир — всего лишь городская девушка, а прогулка верхом по прерии — для нее не более чем занятный опыт, чтобы потом похвастаться подругам. И еще она скоро уедет. В последний момент он отодвинулся.
Они долго смотрели друг на друга, прерывисто дыша. Затем, внезапно, Джейсон отпустил поводья Забияки и поскакал вперед.
Ни слова не прозвучало, пока они не вернулись в конюшню.
Джейсон вышел из дома с миской в руках.
— Скотт! — позвал он.
Пес, лежа в тени под деревом, не откликнулся, и это не удивило Джейсона: его любимый пес старел и дряхлел с каждым днем. Видеть это было больно.
Он сам подошел к Скотту и покормил собаку. Потом поднял голову — перед ним стояла Морган.
— Морган… Я не слышал твоих шагов. — Прости. Не хотела тебя беспокоить. Скотт заболел?
— Да нет, он просто очень стар.
— И ты пытаешься помочь ему.
Джейсон увидел сочувственный взгляд Морган и отвернулся, но она успела заметить боль в его глазах.
— Тебе нелегко, — тихо проговорила она.
Что-то поразило его в ее тоне.
— Ты говоришь, будто знаешь…
— Знаю. У меня была любимая кошка. Глядя, как она котенком лазает по деревьям, невозможно было представить, что она постареет.
— Она жива?
— Нет. — Морган на мгновение замолчала. Затем снова тихо заговорила:
— Мы очень привязываемся к своим любимцам. Видеть их больными невообразимо трудно.
Джейсон не ответил. Он лишь надеялся, что Морган не задаст больше вопросов. Настроения разговаривать не было. Сейчас ему нужно просто побыть одному с собакой.
И Морган не сказала больше ни слова. Она повернулась и ушла. Джейсон смотрел ей вслед — стройной, женственной, грациозной. Затем снова наклонился к миске, его губы дрожали.
Проклятая женщина! Ему совсем не нужно ее сочувствие в этой ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31