ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Кудахчет над этим Мэнни, как наседка над цыплятами, — подумал Джейсон. — Жаль, что у нее нет детей. Дебора была бы отличной матерью». В этот момент дверь открылась, и в приемную робко вошла очень милая пожилая дама со светло-каштановыми волосами, тронутыми сединой.
— Вы Элизабет? — спросил Джейсон. Дама изумленно воззрилась на него:
— Да. Я уж подумала, что ошиблась дверью. А Мэнни.., мистер Эмануэль Липшер здесь?
— Да, но он сейчас занят. Может быть, мы присядем, и я расскажу вам о том, что здесь происходит?
Познакомив даму с Брендой и Клэр, которая только что брала у Мэнни интервью, Джейсон пустился в объяснения.
— Я согласна с Мэнни, — сказала Элизабет, когда он закончил. — Деборе мы обязаны всем. Так, значит, на нашей свадьбе будет присутствовать много незнакомых людей?
— Да, нет. Только я, фотограф и Клэр, если вы ничего не имеете против. Я буду сопровождать Дебору. На лице Элизабет появилась сияющая улыбка.
— Ой, я так рада! Дебора — прекрасная девушка, и мне бы так не хотелось, чтобы она оставалась одна.
Три пары женских глаз выжидающе смотрели на Джейсона. Смущенно откашлявшись, он пробормотал:
— Мы с Деборой просто друзья. Видите ли, они с моей сестрой учились вместе.
Элизабет вскинула тонкие брови:
— Вот как? Что ж, это не меняет того, что она очаровательная девушка.
— Да-да, — буркнул Джейсон.
В этот момент дверь его кабинета открылась, и Джейсон с облегчением вздохнул.
— Элизабет! — Мэнни бросился к невесте так стремительно, словно не видел ее сто лет.
Элизабет встала, и они обнялись. Глядя на них, Джейсон с удивлением ощутил что-то похожее на зависть. Обернувшись, он взглянул на Дебору, которая не отрываясь смотрела на пожилых влюбленных и в этот момент была прекрасна, как никогда.
— Элизабет говорит, что вы ей все объяснили, мистер Бриджес, — сказал Мэнни, улыбнувшись Джейсону. — Она готова дать интервью.
— Вы уверены, Элизабет, что хотите этого? — спросила Дебора. — Я прекрасно могла бы обойтись без привлечения внимания к своей персоне.
— Я нисколько не возражаю, Дебора, только не уверена, что кому-нибудь будет интересно его читать. — Она ласково улыбнулась Мэнни:
— В конце концов, мы всего лишь пожилые люди, которым повезло обрести друг друга.
— И которые теперь будут вместе до конца жизни, — добавил Мэнни.
Чувствуя, что у него перехватило горло, Джейсон, откашлявшись, разрядил обстановку:
— Думаю, Элизабет, вы не правы. Всем будет интересно почитать вашу историю. В последнее время нам приходилось освещать в основном не слишком веселые события, а ваша история заставит читателей улыбнуться.
— В таком случае я готова. Я счастлива, что мне хочется поделиться своим счастьем со всеми.
— Вот и отлично. Клэр, — обратился Джейсон к репортеру, — проводите, пожалуйста, наших гостей в конференц-зал и закончите ваше интервью.
— Какая прекрасная пара, — вздохнула Бренда.
— Просто чудесная! — горячо поддержала ее Дебора.
— Неудивительно, что вы так о них печетесь, — заметил Джейсон, все еще глядя на дверь, за которой скрылись пожилые люди.
Дебора замерла.
— Я знаю, что не должна была принимать столь активное участие, но…
— Я вас вовсе не ругаю, Дебора. Вы не сделали ничего плохого. Более того, благодаря вам мы сможем поместить в газете прекрасную статью, которая порадует наших читателей. — Он указал на свою секретаршу:
— Взгляните на Бренду, вся так и светится.
— Они с такой нежностью относятся друг к другу, что прямо хочется кого-нибудь обнять! — воскликнула секретарша.
Бросив взгляд на Дебору и заметив, что она покраснела, Джейсон отвернулся. Как же ему хотелось подойти к ней, обнять, успокоить…
— Пожалуй, мне пора к себе. — И она быстро пошла к двери. — Нужно закончить колонку.
— Почему бы вам в конце колонки не дать пару строк с пожеланием Мэнни и Элизабет счастья и благополучия? — предложил Джейсон. — Это привлекло бы внимание к статье о них, которую я собираюсь поместить в воскресном номере.
Дебора сдержанно кивнула на ходу.
— И не забудьте, что сегодня вечером банкет. Я заеду за вами в семь часов. Она не ответила.
Пока оратор заунывным голосом произносил свою речь, Дебора думала о работе. По совету Джейсона она добавила в свою колонку несколько строк про Мэнни и Элизабет и уже не сердилась на шефа за то, что он собрался уделить в газете такое внимание их свадьбе. Прочитав заметку о новобрачных, наверняка сотни людей порадуются за них, а может быть, тоже найдут свое счастье.
— А теперь позвольте вам представить нашего гостя, мистера Джейсона Бриджеса, главного редактора «Форт-Уэрт дейли», — донесся до нее голос выступавшего.
Банкет был посвящен Дню знаний и грамотности. Дебора смотрела, как Джейсон уверенно идет к микрофону. Какой же он красивый, умный и.., желанный.
Вздохнув, она попыталась сосредоточиться на его речи.
— В детстве я очень любил, когда мама читала нам с сестрой книги. Мама не только отдавала нам свое время, но и открывала для нас огромный, захватывающий, полный приключений мир. Мать, читающая своим детям…
Дебора представила себе женщину, читающую маленькому мальчику. Мальчик этот был как две капли воды похож на Джейсона, а женщина — на нее. Дебора вздохнула. Она очень хотела детей, но Бог пока что не дал ей счастья материнства.
Но зато дал ей другое счастье — счастье любви, о котором после смерти Рэнделла она и не мечтала.
Только и теперь оно будет недолгим. Джейсон скоро уедет, и она снова останется одна. Но на сей раз не станет прятаться от жизни. Жизнь — слишком короткая и ценная вещь, чтобы от нее отказываться. На сей раз она будет продолжать жить, радоваться и улыбаться, даже если сердце ее будет разрываться от горя.
Размышления Деборы прервали аплодисменты. Подойдя к столику, Джейсон снова сел на свое место.
— Ну, как я говорил? — спросил он, улыбаясь. Эта насмешливая улыбка сказала ей, что спрашивает он просто так, чтобы привлечь ее внимание. На самом деле он убежден, что произнес великолепную речь. Аплодисменты собравшихся — явное тому подтверждение.
— Отлично, — улыбнулась она и, взяв стакан с водой, отпила глоток.
После окончания банкета они еще целых полчаса провели с гостями. Обняв Дебору за талию, Джейсон, несмотря на ее смущение, представлял свою даму собравшимся.
Когда они наконец сели в машину, Дебора со вздохом откинулась на кожаное сиденье.
— Отчего вы вздыхаете? Устали? — спросил Джейсон, вставляя ключ в замок зажигания.
— Устала. Не нужно было надевать туфли на таких высоких каблуках, — призналась она, сбрасывая туфли, каблуки которых, казалось, впивались ей в ноги все время, пока она стояла.
— Но в них ваши ноги кажутся еще длиннее, — насмешливо заметил Джейсон.
Дебора покраснела, отвернулась к окну и почему-то завела разговор о погоде, сама понимая, что говорит что-то не то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36