ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я понимаю, что вы поступаете так, как считаете лучше. Надеюсь, вы будете счастливы.
— Конечно, буду. Репортаж с места события — это то, что я умею делать лучше всего. — Он отвел глаза и добавил:
— Спасибо за понимание.
Она не собиралась больше ничего ему говорить, но, когда он направился к двери, не смогла удержаться:
— Берегите себя, Джейсон.
Он остановился и, обернувшись, долго смотрел на Дебору. Затем быстро подошел, погладил ее по щеке и прошептал:
— Вы тоже.
И покинул редакцию.
Глава 14
— Деб? — раздался в телефонной трубке неуверенный, дрожащий голос, который она не сразу узнала.
— Рэйчел? Это ты? Что случилось?
— О Господи! Только не говори мне, что ты ничего не знаешь, — запричитала Рэйчел. — Мне так жаль, Дебора. Я думала, брат останется. Я и представить себе не могла, что он вот так сбежит. Я…
— Не глупи, Рэйчел, — прервала подругу Дебора. — Ты вовсе не виновата в том, что Джейсон уехал. И потом, никакой трагедии не произошло. Уехал и уехал.
На другом конце провода возникло молчание. Наконец Рэйчел сказала:
— Я горжусь тобой, Деб. Какая ты сильная! Ты ведь не станешь прятаться ото всех, как в прошлый раз?
— Не бойся, не стану. Джейсон меня многому научил. Так что теперь ты от меня не отделаешься, детка. Как насчет того, чтобы вместе пообедать на этой неделе?
— С удовольствием. Но может быть, ты придешь к нам завтра поужинать? Сегодня прилетают мои родители. Папа собирается посмотреть, как идут дела в газете, и поговорить с человеком, которого Джейсон перед отъездом рекомендовал на пост главного редактора. У тебя хватит сил составить нам компанию? Я не слишком многого прошу?
Дебора лихорадочно искала предлог отказаться, но ничего не приходило в голову. И потом, она же обещала себе быть сильной.
— Я с удовольствием с вами поужинаю.
— Вот и отлично. Приезжай к семи.
Дебора положила трубку и закрыла глаза. Если не бежать от боли, а смотреть ей в глаза, легче будет ее переносить. Она где-то читала об этом. Конечно, ей сейчас нелегко, ведь Джейсон уехал всего несколько часов назад.
Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем она перестанет думать о нем, беспокоиться за него, любить его? Дни? Месяцы? Годы? А еще точнее — вся жизнь.
Остается только надеяться, что острая боль немного поутихнет.
На следующий день, собираясь к Рэйчел, Дебора тщательно продумала свой туалет. Раньше ей доводилось несколько раз встречаться с четой Бриджес, но она не видела ее со дня свадьбы Рэйчел.
Хорошо бы во время ужина разговор в основном шел о Рэйчел и Поле, а не о Джейсоне, иначе придется уйти пораньше, сославшись на головную боль.
Дверь открыла сияющая Рэйчел и проводила Дебору в гостиную.
— Чему ты так радуешься, Рэйчел?
— У меня есть новости, но я ждала, пока ты приедешь. — Выпустив руку Деборы из своей руки, она посмотрела на Поля. — Сказать, Поль?
— Говори, моя радость, — ответил он, ласково улыбаясь жене.
— Мама, папа, Дебора, у нас будет ребенок! — выпалила Рэйчел, а Поль так и просиял.
Родители бросились к дочери, стали наперебой задавать ей вопросы. Рэйчел успокоила их, сказав, что чувствует себя хорошо и врач считает, что она вполне окрепла для того, чтобы выносить и родить здорового ребенка. Миссис Бриджес с Деборой отправились на кухню, чтобы заняться ужином, а Рэйчел оставили в гостиной с мужчинами.
Дебора была искренне рада за своих друзей. А еще радовалась тому, что разговор за столом теперь пойдет явно не о Джейсоне. Однако она ошиблась.
— А ты успела сказать своему любимому брату о том, что ждешь ребенка? — спросила миссис Бриджес свою дочь, когда в разговоре возникла пауза.
— Нет! — отрезала Рэйчел, и в ту же секунду радостное выражение исчезло с ее лица. — И я этому только рада. Он не заслуживает того, чтобы знать об этом раньше вас.
Все были поражены ее словами.
— Так нечестно, Рэйчел, — принялась увещевать подругу Дебора. — Джейсон перед тобой ни в чем не провинился. Он сделал то, что посчитал нужным. Брат тебя всегда любил и приходил на помощь в трудную минуту. И он бы очень порадовался за тебя, так же как и все мы.
Глаза Рэйчел наполнились слезами, Поль бросился к жене и обнял ее.
— Я знаю, — всхлипнула Рэйчел, — но я так надеялась… — И она уткнулась лицом мужу в грудь.
Откашлявшись, мистер Бриджес сказал:
— Успокойся, Рэйчел. Джейсон сделал то, что давно задумал. Я хочу, чтобы вы знали, Дебора: мы считаем, он сделал огромную глупость, уехав.
— Я.., он.., я не имею к его отъезду никакого отношения, — запинаясь проговорила она.
Только сейчас Дебора впервые заметила, как Джейсон похож на отца. В старости Джейсон будет вылитый мистер Бриджес.
— Леон не собирался вводить вас в краску, моя дорогая, — вмешалась в разговор миссис Бриджес. — Мы просто хотим, чтобы вы знали: мы считаем вас членом нашей семьи. — И она встала из-за стола. — А теперь, мне кажется, пора подавать десерт. Давайте-ка все устраивайтесь в гостиной, а мы с Деборой принесем чудесный морковный торт, который Рэйчел сегодня испекла.
Над головой Джейсона раздалась пулеметная очередь, однако он не обратил на это никакого внимания. Со времени его приезда сюда звук этот стал неотъемлемой частью Бейрута. Джейсон стоял, вжавшись спиной в стену полуразрушенного здания, чувствуя, как по груди и спине стекают струйки пота.
— Ну, и что ты об этом думаешь? — поинтересовался стоявший рядом с ним здоровяк. Джейсон устало вытер пот со лба.
— Думаю, нужно совсем спятить, чтобы пытаться брать у этих типов интервью. Пристрелят как пить дать.
— Это верно. Но в два часа ночи эта мысль казалась мне не такой уж безнадежной.
— Потому что ты был пьян, Джим. Ты ведь полбутылки виски уговорил.
— А ты кто такой, чтобы мне нотацию читать! — проворчал Джим. — Знаешь, Бриджес, с тех пор как ты вернулся, тебя словно подменили. Ты же всегда был сорвиголова. Под пули лез не задумываясь. А сейчас?
— Старею, наверное, — вздохнул Джейсон.
— Нет, по-моему, ты просто влюбился. Даже не взглянул на ту аппетитную бабенку, которая отплясывала вчера с нами в баре. Год назад она бы опомниться не успела, как ты затащил бы ее в постель.
Джейсон неприязненно взглянул на своего приятеля и провел рукой по небритой щеке, стирая с нее пот и грязь.
— Я слишком устал, чтобы думать о женщинах. А теперь, Джим, давай выбираться отсюда.
Мужчины стали медленно отступать, прижимаясь к стене. Дойдя до конца дома, перебежали через дорогу, нырнули в переулок, затем еще в следующий, где они оставили машину. К тому времени когда они добрались наконец до редакции, располагавшейся в маленьком, тускло освещенном помещении, Джейсон почти убедил себя в том, что сожалеет о своем решении уехать из Форт-Уэрта только из-за усталости, жары, жестоких и бессмысленных убийств.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36