ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек проговорил извиняющимся тоном:
— Моё гнездо не покажется тебе ни слишком ухоженным, ни привлекательным. А если к тебе?
Она сердито посмотрела на него:
— Джек, это очень опасно. Наихудший выбор.
— Почему?
— Потому что, как только детектив поймёт, что потерял меня, он бросится туда. И, вполне вероятно, засечёт нас там вместе.
Джек попытался представить себе её кровать, чистые, пахнущие ею простыни.
— А так ли уж страшны эти шпионские страсти, Андреа? Если твой сыщик достаточно профессионален, то ему уже известно о нашей дружбе.
— Как ни удивительно, но он проглядел то, что между нами произошло. В его последнем отчёте какая-то чёрная дыра, начиная с вылета и вплоть до моего возвращения домой. Как будто мой шпион погрузился на это время в спячку.
— Гм… эта ищейка не кажется мне такой уж хорошей.
— Но до этого он работал очень чётко. Профессионально и добросовестно.
— А как ты в таком случае объяснишь этот пробел?
— А ты не можешь сообразить сам, Джек?
— Я?
— Да. Кто отключился прошлой ночью?
«Отключился я», — подумал он.
— Не понимаю тебя.
Андреа посмотрела на небо.
— Я прихожу к выводу, что ты совершенно никудышный детектив.
— Я рад, что ты не очень расстроена из-за этого. Подожди меня здесь, пока я подгоню машину. Она припаркована в двух кварталах отсюда.
Глава 6
Когда Джек подогнал свой старенький чёрный «шевроле», он нашёл Андреа в роскошных овальных солнцезащитных очках а-ля Одри Хепбёрн. Они проехали несколько миль, прежде чем Джек понял, что сидевшая позади Андреа задремала. Удобные сиденья располагали к этому, хотя стоимость древнего «шевроле», вероятно, равнялась стоимости очков.
Она проспала до Санта-Моники. Остановившись, Джек легонько потрепал её за плечо:
— Эй, Лефти! Просыпайся!
Андреа зашевелилась и выпрямилась на сиденье. Она не на шутку смутилась, когда поняла, что совершенно утратила чувство времени и места.
— Я не думала, что…
— Нет проблем.
— Где мы?
— Причал Санта-Моника.
Андреа подавила зевок, посмотрела на пенящиеся волны океана.
— Гм… Я даже не предполагала, что до такой степени устала.
— Вполне понятно, после целой ночи бурного секса.
— М-да… — Она взглянула поверх очков, расслабившись от волнующих воспоминаний.
— А потом после бегства на рассвете, — ровным голосом добавил Джек. — Это было особенно трудно. Все нужно было делать на цыпочках…
Андреа сняла очки и показалась Джеку какой-то очень уязвимой и растерянной.
— Я думала, может, мы не будем об этом говорить, — еле слышно проговорила она.
— Но это одна из тех досадных вещей, которые заслуживают упоминания.
— Я вовсе не ставила своей целью огорчить тебя. Просто я не представляла, о чем мы будем говорить во время полёта. Думала, что ты поймёшь, как я чувствовала себя после всего случившегося, догадаешься, что мне нужно отдохнуть и сосредоточиться, чтобы начать новую жизнь.
Джек вздохнул:
— Я понимаю. Ты не собиралась встречаться со мной снова.
— Я и сейчас встретилась не для любовных утех.
Он поднял руки.
— Ладно, ладно. Просто не смог удержаться от упрёков.
Андреа пристально посмотрела на него.
— Я ошиблась, позвонив тебе?
— Нет, я хочу помочь тебе, если смогу.
— Я искренне благодарна. Проблема стала очень серьёзной, её решение выходит за пределы моих сил и возможностей.
Он осторожно взял очки с её колен и снова водрузил их ей на нос.
— Черт побери, давай пройдёмся и поговорим…

* * *
— Теперь ты все знаешь, — сказала Андреа спустя пятнадцать минут. — Корбин пустит в ход любые средства, чтобы вернуть меня, он надеется держать меня под колпаком с помощью компромата, который накопает купленная им ищейка.
Джек сдерживал шаг, чтобы идти с ней в ногу. Они шли босиком по влажному песку вдоль кромки океана, закатав вверх штанины брюк, позволяя пенистой воде обмывать им щиколотки.
Он поздравил себя с тем, что выбрал для разговора это место. Похоже, оно очень тонизирующе действовало на Андреа. Джек бросал взгляды на её растрепавшиеся от ветра волосы, на тронутое загаром лицо, любовался великолепной осанкой. Она казалась воплощением жизненной силы и была ещё прекраснее, чем при тусклом свете бара.
Джек внимательно выслушал её рассказ и был ошеломлён предложением Корбина о создании трехстороннего семейного союза. Да одной Андреа более чем достаточно для любого мужчины! Похоже, это оказалось для неё последней каплей. И Джек не мог её за это винить.
— Что ты думаешь о детективе? — спросил наконец Джек. — Кто он такой, по-твоему, и почему не донёс о наших любовных играх прошлой ночью?
— Ответ очевиден. Он тот самый нахал, который свалился на меня в самолёте: напившись, он какое-то время не мог выполнять свою работу.
— Ага, понимаю. — Джек задумчиво потёр ладонью рот. — Ты хочешь сказать, что этот пьяный сапожник, который лапал тебя без зазрения совести, способен вести наблюдение подобно Шерлоку Холмсу?
— Может, это и странно, но смысл в этом есть. Как только он начал пить в самолёте, он потерял контроль. После этого провёл ночь в камере, а не в отеле. Придя в себя, он понял, что Корбин усомнится в его деловых качествах, поэтому по крупицам, как мог, восстановил события.
— Знаешь, что я думаю, Андреа?
— Что, Джек?
— Что ты должна принести извинения каждому сыщику штата Калифорния за то, что причислила этого пьянчугу к их клану.
— Я не ошибаюсь в отношении этого парня, — не сдавалась Андреа. — И трудно поверить, что ты сам не в состоянии сделать такой же вывод.
— Я всего лишь человек, занимающийся изучением маркетинга, ты должна это учесть.
Она хмыкнула:
— Ну да, простой как сфинкс.
— Только моложе и здоровее.
— Гм… и ещё сексуальнее.
Джек заключил её в объятия. Андреа готовно приподняла подбородок, и он прикоснулся ртом к её губам. Она прижалась к нему своим хрупким телом. Вчерашний огонь вспыхнул вновь, их руки стали исследовать друг друга. На какой-то момент им показалось, что они одни наедине с их желанием и страстью и что находятся они на мифическом пустынном острове, омываемом со всех сторон океанскими волнами.
Это сумасшествие. К Андреа вдруг вернулось подобие благоразумия. Она едва знала этого человека. Что, если за ними все это время наблюдают? Глупо продолжать целовать его, нужно немедленно это прекратить.
— Я хочу помочь тебе, Лефти, — хриплым голосом проговорил Джек, проведя пальцем по её подбородку. — Ты хотела бы этого?
— Вероятно, было бы эгоистично с моей стороны втягивать тебя в эту историю. Я уже получила моральную поддержку, за которой пришла. Это такое облегчение — слышать от кого-то, далеко от Голливуда, слова о том, что Корбин — чудовище.
— Поцелуи и разговоры вряд ли помогут разрешить проблему.
— Тогда скажи, что я, по-твоему, должна сделать в первую очередь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19