ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она бросилась в объятия Федерико.
— Дорогой мой! Как я рада тебя видеть! Ты противный парень, где пропадал полгода?
— Ладно, ладно, не ворчи, Иона. — Эти слова произнес высокий человек, спускавшийся по лестнице вслед за женщиной. Улыбнувшись гостье и легко пожав ее руку, он добавил:
— А вы, должно быть, Маргарет. Меня зовут Ник, а вот эту малышку, бросившуюся на Бокерию, зовут Иона. Это моя жена.
В следующие несколько минут Магги поняла, что с первой секунды знакомства уже влюблена в друзей Федерико, замечательных открытых людей. Ей захотелось узнать о них побольше.
Ник оказался полной противоположностью Федерико — добродушный, мягкий человек. А Иона — милая до невозможности, тоненькая, с огромными выразительными карими глазами. Каждый жест ее был исполнен благородной простоты. Она обожала своего мужа, а он ее.
Маргарет, глядя на эту пару, искренне радовалась.
— Дай мне бутылку вина и два стакана, Ник. Мы идем прогуляться по пляжу, вернемся к девяти. Пускай Иона приготовит фирменное блюдо. Только, — чур! — своими руками. Девочка, не поручай его поварам.
— Да уж ладно. Я знала, безобразник, забывающий своих приятелей, что ты приедешь. Не беспокойся, получится так, что пальчики оближете.
Федерико наклонился и чмокнул Иону в лоб.
Маргарет слышала, как Ник что-то по-испански кому-то крикнул. Из ресторана вынесли бутылку и два огромных стеклянных стакана.
— Я приказал Стефану оставить две порции гаспачо и твой любимый соус ромеско.
— Великолепно, — с довольным видом проговорил Бокерия.
Спустившись по лесенке на пляж, они оказались лицом к лицу с огромным морским пространством. Подошвы их босых ног чувствовали нагретый за день песок.
Магги тихо проговорила:
— Очень симпатичные люди. Они говорили по-английски в мою честь?
— Конечно, хотели сделать тебе приятное.
Славные ребята.
Опять он перешел с ней на «ты». Но странное дело, Маргарет даже и в мыслях не захотела этому сопротивляться.
Они шли вдоль моря. В песке белели осколки раковин, над головою стояли молочные облачка, окрашенные закатным солнцем. Федерико одной рукой держал ее за ладошку, а в другой нес бутылку и стаканы. Никто из них не произносил ни слова.
Женщина вдыхала аромат моря, йода, доносящийся запах цветов и смотрела на ласковые волны. Думать ни о чем не хотелось. Но если бы она и подумала о чем-либо, то скорее всего о том, что сейчас чувствовала себя счастливой. Ее тело жило теперь совершенно особой жизнью, и причиной этому был вышагивающий рядом Федерико.
— Сядем здесь. — Он подвел Магги к живописному плоскому обломку скалы. — Замечательное местечко, чтобы выпить вина и поговорить.
Она подумала, подумала и.., кивнула. В самом деле, обстоятельства склоняли к откровениям.
— Поговорим о твоей стране, — попросила она Федерико, усаживаясь поудобнее на теплую поверхность камня.
Тот, расставив стаканы и бутылку, взглянул на Магги.
— Об Испании? Для этого существуют путеводители.
Солнце опускалось все ниже и ниже, над горами висела уже народившаяся луна — бледное призрачное пятнышко. С легким шорохом накатывались на песок волны.
— Хорошо, тогда расскажи мне о своей работе. Опиши какой-нибудь обычный день. Мужчины любят говорить о делах.
— Конечно, особенно тогда, когда в компании находятся красивые женщины. Мне кажется, Маргарет, ты была знакома с не правильными мужчинами.
— Как с тобой трудно.
— Но, согласись, не во всем трудно. Он пристально смотрел в ее глаза. От такого взгляда, как и в прошлый раз, помимо воли на ее щеках появился румянец. Темные глаза смотрели прямо в душу. Федерико тихо спросил:
— Расскажи мне лучше о своем муже. Вы были счастливы? Он был нежен с тобой?
Такой вопрос застал ее врасплох. Но, справившись со смущением, она вздохнула и доверительно взглянула на него.
— Да, мы были счастливы. Арнольди был хорошим мужем, и я любила его.
Ни единый мускул не дрогнул на лице Федерико.
— Тебе больно о нем говорить?
— Больно? — Маргарет посмотрела вдаль, на горизонт. — Сейчас уже нет.
Об Арнольди в ее душе осталась нежная и теплая память. Не его вина, что он умер молодым.
— Расскажи, как это случилось. Я хочу знать. И она поведала ему все, начиная с того дня, как они с ее будущим мужем впервые встретились в университете, и до той самой страшной ночи, когда любимый скончался у нее на руках.
— Я не могла в это поверить. Он был моим лучшим другом, и его не стало, — завершила она свой рассказ.
Федерико не прерывал Маргарет. Он только доливал в ее стакан вина и, когда она замолчала, негромко спросил:
— Кто же он был больше — друг или муж?
— То есть?
Магги даже не поняла вопроса. — Я уверен, ты любила его. Но не может пламя принадлежать воде... Попробую объяснить. Вода спокойна и тиха. А пламя.., пламя сжигает некоторых людей. Мне кажется, ты не сумела бы долго быть женой тихого спокойного человека. Пламя должно встретить на своем пути что-то похожее на себя. Огонь должен найти огонь. Пламя — это страсть. В нем все: страх, сумасшествие, сама жизнь.
Маргарет молчала, что-то в голосе Федерико заставляло с ним согласиться. И все-таки казалось странным его отстраненное суждение о ее браке. Они были знакомы всего лишь два дня. Как можно за столь короткий срок понять человека и отважиться на анализ его интимной жизни с другим? Да и кто вообще смеет выставлять оценки ее прошлой жизни?
— Ты не был знаком с Арнольди, — холодно сказала Маргарет. — И меня, если честно, тоже плохо знаешь. Как ты можешь судить нас и наши отношения?
— Могу. Я внимательно слушал твой рассказ. Федерико, не отрываясь, смотрел на ее лицо. В наступающих сумерках волосы его делались более черными, бронзовая кожа — более смуглой. Магги встала с камня, давая понять, что время откровений закончилось...
Она сделала глоток вина, но тут Бокерия забрал у нее стакан, поставил его на камень и обнял за талию.
— Ты сердишься на меня? — спросил он мягким голосом, в котором не было ни тени сожаления.
— С чего бы мне сердиться? — отстранение произнесла Маргарет, пытаясь собраться с силами и оттолкнуть этого мужчину.
Попытка выскользнуть из объятий ни к чему не привела.
— Зачем утверждать, что Арнольди не подходил мне как муж? Ты ничего не понимаешь. Вода, пламя — к нам это не имело никакого отношения!
— Имело. Тебе хочется солгать мне? Вот ты и лжешь.
Она собралась, было, возразить, мол, а не пошел бы ты куда подальше, Федерико Бокерия, со своей доморощенной психологией... Но его сильные руки плотно прижали ее к горячей твердой мужской груди. Его губы накрыли ее рот.
Объятие длилось долго, его поцелуй был настолько умелым, чувственным, что она забыла о своем намерении сопротивляться. Обхватив его шею, Маргарет ощущала непередаваемый аромат тела мужчины, а в подсознании мерцало — хорошо бы, чтоб этот поцелуй никогда не прекращался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40