ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек сделает все, чтобы переубедить ее.
– Только библиотека, – повторила девушка. – И вдобавок ты наденешь рубашку.
– Согласен на библиотеку, – он провел ее рукой по тугим мышцам своего живота. – Но не на рубашку.
– Послушай, Джек, ведь мы с тобой не воюем.
Он поймал ее руку возле своей расстегнутой молнии джинсов. Девушка легко коснулась ее пальцами.
– Встречаемся в библиотеке. – И в следующую секунду она застегнула молнию. – Приходи как хочешь. Хоть в чем мать родила.
– У меня есть план, – объявил Джек, когда они встретились в библиотеке.
Лили посмотрела на него через гигантский стол красного дерева, едва сумев сдержать вздох облегчения при виде одетого в майку Джека. Один – ноль в ее пользу. И даже два – ноль, если учесть, что она не поддалась на его уговоры пойти на пляж.
– Вообще-то, – начала она, постукивая пальцами по ноутбуку, – это я разрабатываю план.
– Мой план лучше, – безапелляционным тоном сказал он, ставя возле нее чашку с кофе, будто бы в знак примирения. Потом он разлегся на длинном кожаном диване напротив нее. – Боже, как я ненавижу эту комнату.
– А что тебе в ней не нравится? – удивилась она, оглядывая высокие темные полки, сплошь заставленные книгами.
– Здесь чувствуется истинный мужской дух, а потому женщина здесь выглядит неуместно, и к тому же здесь много замечательных книг. – Мужчина на секунду прикрыл глаза. – И много стен.
– Я насчитала четыре. Ничего особенного.
– Видела бы ты мою квартиру в Сохо. Там их две. Все остальное пространство занимают окна с видом на Нью-Йорк. Каждая комната открыта, без преград, без барьеров.
– И никакой личной жизни.
– Я выключаю свет, когда мне хочется личной жизни, – сказал он, с усмешкой глядя на девушку, – и неплохо ориентируюсь в темноте. Помнишь?
Как будто это можно забыть!
– Ну, прекрасная училка, почему бы нам не изложить друг другу наши планы? Уверен – мой победит.
Прочистив горло, Лили взглянула на монитор. А потом опять на Джека. Просто не могла ничего с собой поделать. Он выглядел намного лучше, чем картинка из ее компьютерной программы.
– Я разработала пятишаговую программу специально для обучения управляющего персонала. Хочешь с ней познакомиться?
– Больше всего на свете.
– Она включает в себя следующие области:
внешность, профессиональный этикет и этикет общения, язык тела, вербальное и невербальное общение и организационные навыки.
– Все понятно, – заявил он. – Ты увидишь: я все схватываю на лету.
– Ну, и скажи тогда, что ты думаешь о моем плане.
– Мы прикупим мне костюмчик, несколько галстуков и зайдем в парикмахерскую – это насчет внешности. Потом пообедаем в ресторане с превеликим разнообразием вилок и ложек, среди которых нужно будет выбрать нужные, и этим обеспечим мне знание этикета. Игра в «испорченный телефон» поможет нам справиться с вербальным и невербальным общением. Остаются только организационные навыки. Ну, я могу аккуратно сложить все твои вещи после того, как их сниму. – Он торжествующе улыбнулся. – Согласен. План у тебя очень даже неплохой!
– Ты забыл о языке тела. Джек подмигнул.
– Чертовски верное замечание. Разумеется, после того как я сниму с тебя вещи и сложу их стопочкой, мы займемся отработкой языка тела. Языком я владею хорошо.
– Джек, – произнесла девушка, выпрямившись, чтобы не утонуть в большом кожаном кресле Регги. – Ты напрасно все превращаешь в шутку. Нам с тобой предстоит серьезная работа. Вначале я провожу с клиентами психологические тесты; узнав твои недостатки, слабости и уязвимые места, мы легче сумеем выработать линию поведения, способствующую успешному…
– Не трать время зря. Мой главный недостаток – это то, что я люблю поздно вставать, моя слабость – шоколад, а уязвимое место… Милая, ты выяснила это еще вчера ночью. Просто дотронуться нельзя без последствий.
Кровь бросилась Лили в лицо. Она, естественно, догадалась, на какое место он намекает.
– Я веду речь о требованиях к твоей должности и о том, как следует вести бизнес.
– Я веду свой бизнес так, как хочу.
– Ты приобретешь неоценимый положительный опыт, Джек, я обещаю. Я знаю, что ты совершенно не желаешь во всем этом участвовать, но поверь, тебе это пойдет на пользу. И Регги останется доволен.
– Это лишь пустая трата твоего времени, моих сил и его денег, ну да ладно. – Мужчина пожал плечами. – Хочешь узнать теперь, что я запланировал для тебя?
– Здесь я учительница, Джек. А ты ученик.
В его глазах промелькнул безмолвный протест, но он лишь медленно встал и подошел к столу.
– Хорошо. Я согласен быть твоим подопытным кроликом. Меняй меня, полируй, превращай в то, что хотят видеть англичане. Это твоя работа, можешь заниматься ею с утра и до вечера.
Лили подозрительно посмотрела на него.
– И в чем же заключается уловка?
Он положил руки на спинку кресла, наклонив его достаточно, чтобы ее ноги оторвались от пола.
– На закате… мы меняемся ролями.
Крепко сжав подлокотники, она взглянула на Джека.
– То есть?
– Ты можешь делать со мной все что угодно, днем, а я с тобой – ночью.
– Мне нужно об этом подумать.
– Так подумай. – Он поцеловал ее, наклонив кресло так низко, что ее волосы почти касались пола, когда его язык проник ей в рот.
Кровь прилила к голове Лили, стучала в ушах, и все, на что она была способна в тот момент, – это обхватить его плечи и поцеловать его в ответ.
– Ну же, Лили, я жду. – Он чуть-чуть отодвинулся от нее, чтобы она могла говорить. – По рукам?
– Джек, я…
– Скажи «по рукам», и я обещаю, что выполню всю эту дурацкую пятишаговую программу, – проговорил он, касаясь языком ее губ, – от шопинга до ботинок.
– Это внешний вид и общественный этикет, а не шопинг и ботинки.
– Зови это как хочешь, детка. Я все равно докажу тебе, что меня нельзя поменять. – Он слегка прикусил ее нижнюю губу. – Итак, ты отвечаешь за дни, а я – за ночи.
Лили закрыла глаза, пытаясь привести мысли в порядок. Но кто способен соображать в такой ситуации? Она ощущала исходящую от него силу, золотисто-каштановые волосы щекотали ее лицо, она чувствовала его нарастающее возбуждение, которое он совершенно не собирался скрывать.
– По рукам.
Она закрыла глаза, ожидая поцелуя. Однако Джек вдруг отпустил кресло и отошел назад, став внезапно холодным и отчужденным.
– Хорошо, тогда поехали в магазин за моей новой одеждой.
Она удивленно моргнула.
– В магазин?
– Первым делом внешность, не так ли?
– Да, так. – Лили оправила юбку, задравшуюся выше колен, когда он наклонял кресло. – Начнем с обновления твоего гардероба.
– И твоего нижнего белья.
– Встретимся на кухне через пять минут. Господи, во что же она влипла?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Взвесив все «за» и «против», Джек решил, что его устраивает почти все, кроме хождения по магазинам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27