ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думаю, на это у меня уйдет не меньше недели. Еще вопросы есть?
– Я мог бы помочь вам разобраться с ними, мисс. Я кое-что понимаю в бухгалтерии и...
– Не нужно, Алекс, – произнесла она чуть более поспешно, чем следовало. – Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи. К тому же мистер Мэтьюз может помочь мне, если потребуется. А сейчас извини, мне пора работать.
– Еще одна просьба, мисс. Не ходили бы вы больше к этой чертовой тропе и к реке, что уходит под землю, тоже. Слишком опасные здесь места...
Не сказав больше ни слова, он быстро вышел из ее комнаты, а она еще долго стояла, пораженная его взглядом. Никто и никогда не смел так смотреть на нее! Даже во взгляде Стивена она ни разу не видела столь неприкрытого превосходства. Почему он, простой шофер, мог позволить себе такое? Таким жестким и властным был взгляд ее отца, и это же выражение она увидела несколько минут назад в глазах Алекса.
Растерянная, она вернулась к своему столу и долго еще сидела, бессмысленно глядя на ровные столбики цифр на экране монитора.
А в это время Алекс, найдя в машине свой телефон, пытался дозвониться до отца. Он уже несколько раз набирал нужный номер, но слышал лишь долгие, словно доносящиеся из вечности гудки. Отец ответил в самый последний момент, когда, устав слушать эти невыносимо тоскливые звуки, Алекс хотел уже отключить телефон.
– Алекс, – услышал он взволнованный голос отца, и то волнение, что было так ощутимо в голосе Монро-старшего, тут же передалось ему. – Я звонил тебе весь день, но твой телефон не отвечал. Что случилось?
– Ничего особенного, просто я только что забрал его из машины. Пока здесь все тихо и спокойно, но кто знает, как долго продлится это спокойствие.
– Мне необходимо срочно связаться и увидеться с Даниэлой, Алекс, но я никак не могу дозвониться до нее. Телефон на ранчо не отвечает, а ее сотовый, впрочем, так же как и твой, молчит. У меня есть веские основания подозревать мистера Мэтьюза в финансовом мошенничестве. Кроме того, я очень опасаюсь за ее жизнь...
– Сейчас Даниэла у себя в комнате, разбирается с документами, но, когда она закончит, думаю, ты вполне сможешь дозвониться до нее. Но неужели ты думаешь, что она по первому твоему зову бросит здесь все и помчится в Нью-Йорк?
– Она должна это сделать! Я хотел бы, чтобы и ты прилетел вместе с ней. Но об этом поговорим позже.
Отсоединившись, Майкл Монро прошел за свой стол и, вытащив из верхнего ящика небольшую стопку бумаг, еще раз внимательно просмотрел их. Итак, Стивен Мэтьюз и Сэм Марлоу, похоже, одно и то же лицо. Компрометирующей информации на Стивена Мэтьюза у него не было, зато ее сколько угодно на имя некоего Сэма Марлоу, который должен заплатить двести пятьдесят тысяч долларов долга некоему Заку Феротти. Если деньги не будут выплачены в срок, он, Майкл, не даст и ломаного гроша за жизнь Марлоу. Или Мэтьюза, если это одно и то же лицо... Ну а если и Даниэла не даст ему этих денег, то...
Вытерев выступившую на лбу испарину, Монро-старший вновь взялся за телефон и уже через минуту услышал мелодичный голос Даниэлы.
Внимательно выслушав все, что сказал ей по телефону Майкл, Даниэла положила трубку и растерянно взглянула на сидевшего рядом Стивена.
– Мистер Монро говорит, что самое позднее послезавтра утром я должна быть в Нью-Йорке. Он не сказал, что случилось, но тон у него был такой странный, словно он хотел сказать мне что-то очень важное, а потом вдруг раздумал.
– А ты не можешь отказать ему на сей раз? – пренебрежительно фыркнул Стивен. – Мы ведь только приехали сюда и не успели даже как следует отдохнуть. Почти весь день сегодня ты просидела с этими документами, и мы с тобой только и успели, что осмотреть эту чертову тропу. И твоя сестра ведь тоже вправе рассчитывать на твое внимание, не говоря уже о том, что я взял внеочередной отпуск из-за этой поездки.
– Я все прекрасно понимаю, дорогой, но Майкл не стал бы звонить мне просто так. Да и поездка не займет у меня более двух дней. А завтра, обещаю, я весь день проведу с тобой и Мелиссой. Мы возьмем с собой провизию и устроим пикник на лоне природы. Согласен?
– Ты можешь также позвать Алекса, – с самым простодушным видом, на какой только был способен, произнес Стивен. – Будет кому разжечь костер...
Волна благодарности захлестнула сердце Даниэлы. Обняв жениха, она с чувством произнесла:
– Ты самый удивительный человек из всех, кого я знаю, Стивен. Но я не буду злоупотреблять твоей добротой и звать Алекса, тем более что Дэйв уже нашел ему работу на завтра. Он должен будет помочь ему и другим работникам перегнать стадо телят на соседнее ранчо. А разжечь костер мы сможем и без него.
...Глядя на зажатую меж двух горных склонов дорогу, Алекс думал о том, что, в сущности, ему очень даже нравится такая жизнь. Чистейший горный воздух, великолепные в своей строгой красоте горы, огромное ранчо... Но почему тогда так тревожно у него на душе? Уезжая, он видел свет в комнате Даниэлы и был уверен, что она с самого раннего утра уже сидит за работой, чтобы управиться с финансовыми делами до отъезда в Нью-Йорк. А что, если она все же не прислушалась к его словам и позволила этому Мэтьюзу увлечь себя в одно из тех опасных мест, о которых рассказали ему вчера Люси, а вслед за ней и Дэйв?..
Глава 13
Их лошади карабкались по горам уже час. То и дело смахивая со лба капли пота, Люси мечтала лишь о том, как бы скорей вернуться назад, в спасительную прохладу дома.
– Даниэла, ты уверена, что и в самом деле хочешь посмотреть на этот ручей? Неужели тебе не надоело еще ездить по этим жутким горам? Моя лошадь уже еле дышит, да и твоя тоже. Куда лучше было бы остаться у бассейна и позагорать.
– Ну не будь такой занудой, Люси. Это ведь не просто какой-то там горный ручей, а настоящая река. Неужели тебе не интересно взглянуть на нее? А позагорать ты сможешь и завтра, когда я уеду. Можешь хоть весь день лежать у воды и сводить с ума местных парней. Я ведь видела вчера, какими глазами они смотрели на тебя, особенно тот длинноволосый ковбой с родинкой у виска. В какой-то момент мне показалось, что еще минута, и он набросится на тебя.
– Пусть только попробует, – рассмеялась в ответ Люси. – Но если уж быть честной до конца, то при других обстоятельствах я вряд ли бы отказалась от такого красавчика.
– А что за обстоятельства смущают тебя сейчас? – полюбопытствовала Даниэла.
– Миссис Митчелл предупредила меня, что у него чрезвычайно ревнивая жена, которая ко всему еще и на последнем месяце беременности. Но ничего, завтра я найду себе какого-нибудь молодого холостяка, которого и попрошу быть моим гидом те два дня, что тебя не будет здесь.
Прислушиваясь к легкой болтовне сестер, Стивен едва сдерживался от охватившего его гнева. «Что она позволяет себе, эта идиотка Люси?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30