ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже в дурацкой форме скаутов она выглядела прекрасно.
- Я-то думал, что ты пересчитываешь яхты, - сухо заметил Броуди.
Она сообщила, что подступает туман. Паруса теперь практически не видны, а что катер комитета не заводится. Не мог бы он послать Дика Анджело на полицейском катере?
- Он сейчас на той стороне залива у больницы, чтобы привезти домой родителей Энди.
Казалось, Эллен была серьезно обеспокоена, и ее чувство передалось ему. Он взглянул в сторону океана. Из гавани Эмити все было видно четко, но вдалеке уже слышался звук ревуна на Кейп-Норт.
Да, подходил густой туман и нужно было прекращать гонки. Но как? Звонить в береговую охрану? Может быть. Если они согласятся выполнить его просьбу. Или...
Он обратился к Чэффи:
- У вас есть мегафон?
- Я им все передам, - сразу согласился пилот, потом повернулся к Эндрюсу:
- Вы сможете обойтись без моей помощи?
- Я ему помогу, - предложил Броуди. - У меня есть опыт.
Чэффи залез в кабину вертолета. Машина ожила, прокашлялась и через несколько секунд взмыла в воздух, подняв небольшую бурю.
"Вот и можно попрощаться с последними кустами, высаженными Минни", - думал Броуди, сидя за рулем машины и подвозя Эндрюса к "Аква куин".
По дороге он остановился в офисе, чтобы узнать, как идут поиски Джеппса. Ничего нового не было. Из Флашинга выехала группа на помощь в розысках, и обещали помочь из округа.
* * *
Майк Броуди подтянул парус и поставил лодку по ветру. Джеки передвинула свои самые красивые в мире ноги и вывесилась за борт, чтобы помочь ему справиться со встречным мокрым бризом. Ей плеснуло волной в лицо, и она качнула головой.
У нее слегка выпятился аккуратный живот. Она была крепкой девушкой, и в лодке делала все правильно. То, что она вывесилась за борт, скомпенсировало потерю в скорости из-за ее веса. Впрочем, как говорил отец, не имело значения - выиграешь или проиграешь, а главное - как поведешь себя в игре. У него были свои планы в этих гонках, но он не был уверен, что их удастся осуществить без риска опрокинуть лодку.
Во всяком случае, он избавился от Шона, который только умел метаться из стороны в сторону с правого на левый борт, а сейчас уж точно затерялся бы где-то среди других парусов.
А где-то впереди шел Ларри Вогэн. Майк склонил голову, чтобы посмотреть из-под паруса, и, заметив Ларри в лучах солнца, попытался определить, сможет ли догнать его и, подумав, он решил, что сможет. А с помощью Джеки ему, возможно, удастся обойти Ларри на повороте у буя возле Кейп-Норта.
Может быть, Ларри в одиночку вообще не справится с парусами и его вынесет в открытый океан.
Джеки повернулась к нему с улыбкой и взяла его за руку.
- Майк, дорогой, вот это жизнь!
- Я бы предпочел оказаться на пляже.
Ее глаза потемнели.
- Бедный Энди.
На солнце наползало облако.
- Если бы я постоянно держал его в поле зрения...
- Майк, тебе не в чем себя упрекать! Зачем ты так говоришь?
- Да я же маз... мазо... Ну, ты знаешь.
- Мазохист, - уточнила она и провела пальцем по его ноге.
Боже, она его подвергала пыткам! Лодка потеряла управление, и он отстал от Ларри еще на пятьдесят футов.
Впереди, на расстоянии в две мили, уныло ревел ревун на Кейп-Норт.
Туман? Повернуть назад? Ни за что. Только не это.
Майк не опасался за себя и Джеки, а подумал в этот момент о Шоне в лодке сына Москотти. Он был уверен, что мальчишки не всегда видят собственные задницы даже в ясную погоду, и трудно было предположить, что они будут делать, если их накроет густой туман.
- Я кое-что придумал. Сделаем на повороте, - тихо сообщил он Джеки, но ей было не до того.
* * *
Шаффлс Москотти проснулся и увидел, что сидит за рулем своего "феррари". Над головой низко прошел вертолет. Он задремал и пропустил старт гонок.
Он посмотрел на своего племянника. Парень сидел прямо, не двигаясь, с полузакрытыми глазами. Да, у него не было язвы желудка, его не подстерегал сердечный приступ. Он проживет вечность.
Соревнования продлятся два часа, и Москотти решил использовать время, чтобы узнать, чего хотел местный фармацевт. Он посмотрел, нет ли поблизости машины Броуди, потом развернулся в неположенном месте и поставил машину возле аптеки. Жестом пригласив племянника с собой, Москотти вошел в здание.
* * *
Як-Як Хаймэн вышел из толпы зрителей возле здания яхт-клуба и посмотрел на опустевшую пристань с неудовольствием. Возле его лавки не было видно ни одного человека. Все рыбаки, которых он мог бы ожидать как клиентов, были поглощены регатой. Будь они прокляты, эти мальчишки и их родители!.. По воскресеньям у него должно быть больше клиентов, чем за все дни недели, вместе взятые...
Затем Хаймэн поглядел на Броуди и Тома Эндрюса, огибавших волнорез на "Аква куин". Прошел в конец пристани и убедился, что Дик Анджело еще не вернулся с той стороны залива. Этот сукин сын скорее всего наложил бы на него штраф, обнаружив его краболовки. Он потянул за веревку.
Половина трески, которой он наживил ловушку, уже подгнила, но крабов не было. Он опустил ее в воду, плюнул вдогонку на счастье.
Неожиданно увидел под пристанью полузатонувший предмет. Он находился под водой в трех или четырех футах. Вначале Хаймэн подумал, что это кучка тряпок, используемых для очистки двигателей, которые выбросили с проходящего судна. Это мог быть пластиковый мешок с мусором. Чтобы не загрязнять воду, некоторые яхтсмены бросали их, не задумываясь над тем, что с ними происходит потом. Но мешки обычно бывали другого цвета и помягче. Хаймэн спустился по деревянным ступенькам, чтобы присмотреться поближе. В колеблющихся лучах солнца под слоем воды, затянутой пленкой нефти, очень трудно было понять, что же там плавает внизу, и Хаймэн спустился еще на три ступеньки.
* * *
Шаффлс Москотти уперся локтем в прилавок. Лошадиное лицо Старбака расплылось в улыбке.
- Нет, мистер Москотти, к наркотикам это не имеет никакого отношения. У меня отличная репутация фармацевта с лицензией.
"Это означает, - подумал Москотти, - что ты еще не придумал, как обвести вокруг пальца налогового инспектора".
- Так зачем же вы меня звали? - вежливо спросил он. У себя в Квинз он бы давно уже ушел. А здесь будет пытаться поддерживать хорошие отношения с местными жителями, чего бы это ему ни стоило. Мне что, нужно догадываться?
Казалось, Старбак принял решение.
- Мне сказали, что вы вошли в дело с казино.
Москотти продолжал измерять его взглядом.
Фармацевт облизнулся.
- Мне сказали, что вы вложили большие деньги.
Ответа не последовало. Москотти просто внимательно его разглядывал. Как он ожидал, лицо его собеседника пошло красными пятнами. Москотти использовал молчание как дубину, как гнев, как острый нож. В зависимости от обстоятельств.
- Значит, все, что повредит туризму, повредит и вам, - говорил фармацевт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65