ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако в Книге оказалось немало недостатков – особенно в чередовании фраз. Изящные выражения, начертанные на страницах, сами по себе были поразительно красивы, но никак не сочетались друг с другом. Это было характерно для всех книг отца. Смелость Гена, его тяга к смешению стилей, способность находить нужные фразы в самых разных источниках действительно вызывали удивление и казались признаками подлинного таланта.
Если бы Ген строил свои Эпохи по определенным принципам, они могли бы стать совершенными. Но он выдергивал отовсюду по фразе, и недостатки этого метода быстро слагались в сложную сеть взаимосвязанных ошибок, которые было невозможно устранить с помощью простых решений.
Атр перевернул последнюю страницу, отмечая попытки отца внести изменения в Пятую Эпоху, устранить неувязки, вызванные предыдущими записями.
– Сплошные ошибки… – тихо пробормотал Атр, желая и одновременно боясь уничтожить последние исправления. То, что произошло в Тридцать Седьмой Эпохе, было еще слишком свежо в его памяти. Нет, если он и решится что-либо исправлять, то с величайшей осторожностью, после долгих и терпеливых размышлений. Нельзя необдуманно вмешиваться в жизнь Эпохи – да еще такой сложной, как Пятая Эпоха Гена.
Ривен, вспомнил он, Кэтрин назвала остров Ривеном… Вскинув голову, Атр обнаружил, что Кэтрин стоит перед ним, прижимая к груди толстую книгу в синем переплете.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Атр вскочил, ошеломленный ее внезапным появлением.
Она быстро огляделась и положила книгу на стол.
– Я шла за тобой, – сказала она, не дожидаясь вопросов, – и видела, где ты прячешь Книгу Уз.
Атр молча уставился на книгу в синем переплете, лежащую на столе.
– Я взяла ее у твоего отца.
– Взяла? Но как? Он не позволяет выносить книги из библиотеки.
Кэтрин посмотрела прямо ему в глаза.
– Я стащила ее, пока он спал. Атр смотрел на нее, от удивления открыв рот.
– Но зачем?
События разворачивались слишком стремительно. Словно силясь задержать их, Атр протянул вперед руки.
– Постой, объясни, что ты делала в кабинете отца?
– Он сам приводит нас туда. – Кого это «нас»?
– Членов Гильдии. Он велит нам переписывать книги – говорит, что это помогает ему сберечь время.
– Членов Гильдии? – Атр рассмеялся. Его отец безумен в попытках воссоздать Гильдию Д'ни.
Кэтрин обошла вокруг стола и приподняла облегающее шею ожерелье. Под ним на коже горело клеймо Гена.
Атр отвел глаза.
– Сколько же это продолжается? Кэтрин сделала гримаску, словно не желая будить неприятные воспоминания.
– Он поставил клеймо четыре года назад. Я была четвертой по счету из тех, кто получил клеймо. С тех пор нас десять человек. Мы – лучшие из лучших. Другие жители острова должны служить нам. Так велит твой отец.
– Зачем же ты принесла мне эту книгу? – спросил Атр, положив ладонь на испещренную мелкими пятнышками синюю обложку.
– Ты владеешь Искусством. Я хочу, чтобы ты привел в порядок наш мир.
Атр посмотрел на девушку, обошел вокруг стола и сел, открыв книгу. Она была пуста. Кэтрин стащила у отца чистую книгу.
– Но зачем мне это?
– Затем, что ты обязан нам помочь.
– Обязан? Кто это сказал?
– Разве ты не понимаешь? Наш мир разваливается на глазах. Я пришла просить тебя о помощи.
– Тогда говори, – попросил Атр.
– Это началось некоторое время назад. Земля дрожит, в ней появляются трещины, море выбрасывает на берег множество дохлой рыбы. И потом, дерево…
Он напряженно ждал, вспоминая, что случилось с Тридцать Седьмой Эпохой. Катастрофа там тоже началась с малого. Непрочность, роковая непрочность – вот что отличало все миры Гена.
– Великое дерево гибнет, – закончила она.
– Что же ты до сих пор молчала?
– Сначала я сомневалась в тебе.
– Почему? – Атр рассмеялся.
– Потому, что ты обладаешь властью, как и твой отец. Властью создавать и разрушать миры.
– Ты считаешь, что я способен на такое?
– А разве нет? Атр помедлил и кивнул.
– Да, я владею Искусством.
– Тогда помоги нам, Атр. Он испустил тяжелый вздох. А если это очередная ловушка? Как Кэтрин ухитрилась стащить книгу из кабинета отца? Атр припомнил, что слышал голоса из-за двери кабинета Гена. Ему давно следовало догадаться, что Ген приводит к себе людей из своих Эпох.
– Ладно, – кивнул он, – я помогу вам. – Он помедлил. – Но мне нужно больше книг – таких же чистых.
– Зачем? Атр терпеливо объяснил:
– Они понадобятся мне для опытов, для попыток.
– На Ривене у меня есть еще несколько книг. Ты должен помочь мне принести их сюда.
Атр улыбнулся.
– Значит, ты стащила не только эту книгу?
– Да. Твой отец доверяет мне. Он…
– Что такое? – Атр насторожился.
– Нет, ничего. Просто нам будет лучше вернуться за книгами. Чем быстрее ты приступишь к делу…
Атр покачал головой.
– Но к чему такая спешка? Она способна все погубить. Чтобы привести Эпоху в порядок…
Кэтрин склонилась над столом.
– У нас есть всего тридцать дней. Атр отпрянул.
– Ничего не понимаю! Что же случится через тридцать дней?
Кэтрин не ответила ему. Она положила ладонь поверх изображения Пятой Эпохи и исчезла, оставив Атра одного с гулко бьющимся сердцем.
Он очутился на заросшем травой лугу неподалеку от пруда.
Кэтрин ждала его. Взяв Атра за руку, она торопливо повела его вдоль края утеса. Волны неутомимо лизали прибрежные камни внизу, на расстоянии сотни футов. Мимоходом взглянув на великое дерево, Атр не заметил никаких признаков его гибели. С такого расстояния оно казалось воплощением могущества природы, символом плодовитости, однако у Атра не было причин сомневаться в словах Кэтрин.
– Нельзя, чтобы нас заметили, – сказала она, торопливо шагая по узкой тропе вдоль утеса, а затем поднимаясь на террасы по деревянным ступеням, врытым в землю.
Атр пожал плечами и поспешил за ней.
– Сюда, – поманила его Кэтрин. Атр подошел поближе и нахмурился, сразу поняв, что она имела в виду. Кору дерева рассекала глубокая трещина, достигающая сердцевинного слоя, по которому поступали питательные вещества из почвы. Трещина была так велика, что в ней с легкостью поместился бы человек.
– Видишь? – негромко спросила Кэтрин, тревожно разглядывая трещину. – Это его кара.
– Кара? За что? Кэтрин прошла мимо Атра и села на траву, глядя на поблескивающее сквозь ветви деревьев море и храм, едва различимый среди густой зелени.
– Один из членов Гильдии ослушался. Он подверг сомнению слова повелителя Гена. Твой отец пришел в ярость – я еще никогда не видела его таким. Он велел нам… принести в жертву этого человека.
Атр подошел поближе и присел, вглядываясь в ее лицо.
– О чем это ты?
– Мы бросили его в море.
– Но я ничего не… Кэтрин подняла руку, останавливая его.
– Это не важно. Важно то, что ему удалось запугать нас – всех до единого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63