ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

вторая представляла бесчувственную Джеки – с грозящими вывалиться из тесной блузки грудями – на рождественской вечеринке в «Камден юнайтед». Из каждого слова сочился яд. Только Брижит Бардо удостаивалась худшего, и то лишь потому, что была более знаменита.
Сара пробежала глазами статью и прочитала вслух слова анонимного источника о том, что Джеки была вынуждена продать свои акции клуба, чтобы оплатить долги за выпивку.
– Какая наглая ложь, – воскликнула Сара. – Джеки рассказала мне, почему продала акции.
– Это Стивен. Я уверена, – сказала Джеки.
– О Боже, глазам своим не верю. Сара, ты видела подпись? – Кейти ткнула пальцем в газету.
– Женская страница, значит, должна быть Элизабет Лег. Это ее стиль.
Кейти сунула газету Саре под нос.
– Читай.
– Не может быть! Мэгги Лоуренс?
– Вы знаете эту ведьму? – заинтересовалась Джеки.
– К несчастью, да, – ответила потрясенная Сара. Выходит, Мэгги работает на Синтию, а если Джеки права, то она общалась и со Стивеном. Теперь Мэгги – бомба замедленного действия. – Джеки, простите. Я думаю, что эта статья направлена против меня.
– Но вас-то она не назвала распустехой в парике.
– Все еще впереди, – вскипела Кейти. – Я немедленно позвоню в «Геральд» и разберусь с ней.
– Не смей, Кейти. Обещай, что ты никогда это не сделаешь. Джеки, я, пожалуй, выпью.
– Здесь разбавляют.
Джеки снова полезла в свою сумку и извлекла бутылку джина.
Женщины сидели в унылой тишине. Как Сара ни отмахивалась от своих страхов, она понимала, что Мэгги предназначала свои измышления для ее глаз. Это был предупредительный выстрел.
Молчание нарушила Кейти.
– Джеки, мы сегодня собираемся с Сарой в Слау. Поехали с нами.
– Не хочу встречаться со Стивеном.
– Поехали, – стала упрашивать Кейти. – Я ненавижу футбол и буду рада собеседнице. Пожалуйста. Я так о многом хочу вас расспросить.
– Ну ладно, – согласилась Джеки, втайне довольная тем, что ее воспоминания кого-то интересуют.
Водитель уже завел двигатель автобуса, припаркованного на стоянке клуба. Глаза Стивена чуть не вылезли из орбит, когда он увидел жену, нетвердой походкой вышагивающую между Кейти и Сарой.
– Черт побери, ну и цирк!
Когда женщины стали забираться в автобус, команда дружно застонала.
– Дерьмо! – крикнул кто-то, подозрительно похожий на Йэна Самнера.
– Не ругаться при дамах, – завопил Бенни Райт.
Когда Сара пробиралась мимо безнадежного защитника Дика Давенпорта, тот плотоядно ухмыльнулся.
– Когда верхняя пуговка расстегнется, я увижу все ваше хозяйство.
Раздались приглушенные смешки.
– И не мечтай. Когда я продам тебя в «Кру», ты оттуда ничего не разглядишь.
– В «Кру» хотя бы оплачивают расходы!
Опять Йэн? Понимая, что вся команда ждет ее ответа, Сара прошагала в конец автобуса и наклонилась над Самнером.
– Самнер, когда я проверяла твои расходы, мне в глаза бросилось одно название. Оно повторялось снова и снова: «Мэнор-парк. Массаж». И всегда одна и та же цифра – тридцать фунтов за сеанс. Не хочешь ли объяснить мне и всем остальным, в чем именно заключались эти сеансы?
Футболисты зашумели.
– Самнер, ты грязная свинья!
– Тридцать фунтов? Поганый ублюдок.
– «Мэнор-парк. Массаж»? Да за эти деньги можно получить вдвое больше.
– Хватит, парни, – крикнула Сара, садясь рядом с Кейти. – Успокойтесь. Переход в низшую лигу ударит по вашим кошелькам сильнее, чем урезание расходов.
– Как здорово у тебя получается! – восхищенно прошептала Кейти.
– Рано радоваться. Я в любой момент могу шлепнуться лицом в грязь.
Большую часть путешествия футболисты вели себя тихо: играли в карты и читали газеты. Затем Рег произнес зажигательную речь, настраивая команду на матч.
– Послушайте, парни, это важно. Я хочу, чтобы вы посмотрели видеозапись и прочувствовали оборону «Редвуда». Если продуетесь, то точно скатитесь в низшую лигу.
Когда начался видеофильм, Джеки снова полезла в свою необъятную сумку и вытащила полупустую бутылку джина.
– Хотите?
– Нет, спасибо.
Сара хотела остаться трезвой. Стивен явно что-то задумал. Он разговаривал по сотовому телефону и каждые несколько секунд поглядывал на нее. Джеки стала перечитывать статью в «Геральд», все время прикладываясь к бутылке, и, когда автобус подкатил к «Редвуду», Сара и Кейти уже примерно представляли, что их ожидает.
Пропустив вперед игроков, они поставили Джеки на ноги.
– Оставьте меня в покое.
– Забирайте ее, – потребовал водитель автобуса.
– Все в порядке. Она выходит, – крикнула Сара.
Не надо было позволять Кейти уговаривать Джеки. Повеселится же Стивен. И это в первый матч на выезде!
Подруги подтащили Джеки к выходу. Спуск оказался сложнее. Джеки неожиданно рванулась вперед, лишив и Сару, и Кейти равновесия, и вся троица вывалилась из автобуса на асфальт.
– Черт! – взвизгнула Кейти, разбив колено.
Сара завопила нечто непечатное, ударившись головой о бордюрный камень.
– Дерьмо, – взревела Джеки, когда осколки ее бутылки полетели в канаву.
Сара приткнула Джеки к бордюру и проверила, не сломаны ли кости. Вдруг, сопровождаемые взрывом хохота, замелькали фотовспышки. Сара оглянулась. Джулиан Марш. Но как он узнал, что она здесь? Ей не понадобилось много времени, чтобы понять: Стивен.
– Сара, ты с выпивки начала побеждать мужчин на их поле?
Сара постаралась подняться с максимальным достоинством, несмотря на обстоятельства, зияющие дыры в колготках и порванную блузку.
– Марш, если ты немедленно не исчезнешь с моих глаз…
Джеки бросилась на репортера, держа за горлышко разбитую бутылку.
– Ублюдки! Все вы ублюдки! Давай-ка, назови меня распустехой в парике.
– Джеки! Нет! – Кейти вцепилась в разъяренную женщину и осторожно вынула из ее руки опасное оружие. – Они того не стоят.
Весь первый тайм Сара пыталась протрезвить Джеки, вливая в нее чашку за чашкой черный кофе. В перерыве, оставив Джеки на Кейти, она отправилась в правление «Редвуда» выяснять отношения со Стивеном.
Когда Сара вошла в комнату, около двух десятков мужчин умолкли и недовольно уставились на нее.
– Сюда нельзя, мисс, – сказал распорядитель.
– Прошу прощения?
– Сюда дамы не допускаются.
– Я – не дама. Я – директор-распорядитель «Камден юнайтед».
Мужчина стал переминаться с ноги на ногу, явно не зная, что делать дальше.
Наконец к Саре подошел Генри Бенсон, председатель правления «Редвуда».
– Для вас мы сделаем исключение, мисс Мур. Я думаю, вы понимаете, какое уважение вам оказано.
Потеряв дар речи, Сара обвела взглядом помещение, едва ли больше кладовки и примерно так же обставленное. И эта убогость лишь подчеркивала причудливый вкус председателя. В меховом полушубке, мягкой фетровой шляпе и с толстой сигарой во рту он выглядел очень странно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109